68 Makkan 52 verses

القلم

Al-Qalam

Tafsir
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ 1
Nun. ¡CONSIDERA la pluma, y todo lo que [con ella] escriben!
Tafsir 68:1
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ 2
¡Tú no eres, por la gracia de tu Sustentador, un loco!
Tafsir 68:2
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ 3
Y, realmente, recibirás una recompensa incesante –
Tafsir 68:3
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ 4
pues, ciertamente, observas en verdad un modo de vida sublime;
Tafsir 68:4
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ 5
y [un día] tú verás, y verán esos [que ahora se burlan de ti],
Tafsir 68:5
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ 6
quién de vosotros estaba falto de juicio.
Tafsir 68:6
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ 7
Ciertamente, sólo tu Sustentador sabe bien quién se ha extraviado de Su camino, y sólo Él sabe bien quienes han encontrado el camino recto.
Tafsir 68:7
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ 8
No cedas, pues, ante [los caprichos de] los que desmienten la verdad:
Tafsir 68:8
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ 9
querrían que fueras suave [con ellos], y entonces ellos serían suaves [contigo].
Tafsir 68:9
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ 10
Ni tampoco cedas ante el despreciable que jura en vano,
Tafsir 68:10
هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ 11
[ni ante] el difamador que va por ahí con cuentos calumniosos,
Tafsir 68:11
مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ 12
[o] el represor del bien, [o] el agresor perverso,
Tafsir 68:12
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ 13
[o] el que es cruel, codicioso, y además de eso, totalmente inútil [para sus prójimos].
Tafsir 68:13
أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ 14
¿Es sólo porque posee riqueza e hijos
Tafsir 68:14
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ 15
que, cuando le son transmitidos Nuestros mensajes, dice: “Fábulas antiguas”?
Tafsir 68:15
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ 16
¡[Por esto] le marcaremos con una indeleble desgracia!
Tafsir 68:16
إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ 17
Ciertamente, [a esos pecadores] sólo les estamos poniendo a prueba como pusimos a prueba a los dueños de cierta finca cuando juraron que cosecharían su fruto por la mañana sin falta,
Tafsir 68:17
وَلَا يَسْتَثْنُونَ 18
sin hacer salvedad [para la voluntad de Dios];
Tafsir 68:18
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ 19
entonces, mientras dormían, cayó sobre esa [finca] un azote de tu Sustentador,
Tafsir 68:19
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ 20
y amaneció [negra] como la noche.
Tafsir 68:20
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ 21
Y temprano por la mañana se llamaban unos a otros:
Tafsir 68:21
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ 22
“¡Id temprano a vuestro campo si queréis cosechar el fruto!”
Tafsir 68:22
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ 23
Y se pusieron en camino, murmurando entre sí:
Tafsir 68:23
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ 24
“¡Que no entre hoy con vosotros ningún pobre!”
Tafsir 68:24
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَٰدِرِينَ 25
–y se fueron temprano, decididos a cumplir su propósito.
Tafsir 68:25
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ 26
Pero tan pronto lo vieron, exclamaron [sin poderlo reconocer]: “¡Seguro que nos hemos extraviado!”
Tafsir 68:26
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ 27
–[y luego:] “¡No, estamos completamente arruinados!”
Tafsir 68:27
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ 28
El más sensato de ellos dijo: “¿No os dije: ‘Por qué no glorificáis a Dios’?”
Tafsir 68:28
قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 29
Respondieron: “¡Infinito en Su gloria es nuestro Sustentador! ¡Realmente, hemos obrado mal!”
Tafsir 68:29
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَٰوَمُونَ 30
–y se recriminaban unos a otros.
Tafsir 68:30
قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ 31
[Al final] dijeron: “¡Pobres de nosotros! ¡Nos comportamos, realmente, con suma arrogancia!
Tafsir 68:31
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ 32
[Pero,] puede que nuestro Sustentador nos dé en su lugar algo mejor: ¡pues, realmente, nos volvemos a nuestro Sustentador con esperanza!”
Tafsir 68:32
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ 33
ASÍ es el castigo [con el que probamos a alguna gente en esta vida]; pero mucho mayor será el castigo [que habrán de sufrir los pecadores] en la Otra Vida --¡si lo supieran!
Tafsir 68:33
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 34
Pues, ciertamente, [sólo] a los conscientes de Dios les aguardan jardines de felicidad junto a su Sustentador:
Tafsir 68:34
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ 35
o ¿es que, acaso, íbamos a tratar a los que se someten a Nosotros como a los que están hundidos en el pecado?
Tafsir 68:35
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ 36
¿Qué os pasa? ¿En qué basáis vuestro juicio [del bien y el mal]?
Tafsir 68:36
أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ 37
¿O tenéis, quizá, una escritura divina [especial] que estudiáis,
Tafsir 68:37
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ 38
y en la que encontráis todo lo que queréis encontrar?
Tafsir 68:38
أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ 39
¿O habéis recibido una promesa solemne, que Nos obligue hasta el Día del Juicio, de que obtendréis sin falta todo lo que juzguéis [vuestro por derecho]?
Tafsir 68:39
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ 40
¡Pregúntales quién responde de ello!
Tafsir 68:40
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ 41
¿O tienen, quizá, sabios que confirman sus opiniones? Pues, si son veraces en lo que dicen, que presenten a esos que les apoyan
Tafsir 68:41
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ 42
el Día en que el ser del hombre quede expuesto por completo, y [los que ahora niegan la verdad] sean llamados a postrarse [ante Dios], pero no puedan hacerlo:
Tafsir 68:42
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ 43
abatida la mirada, abrumados por la humillación –porque fueron llamados [en vano] a postrarse [ante Él, en vida,] cuando estaban aún sanos y salvos.
Tafsir 68:43
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ 44
¡Déjame, pues, con todo aquel que desmiente este anuncio! Les haremos declinar gradualmente, sin que se den cuenta:
Tafsir 68:44
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ 45
¡pues, ciertamente, aunque les dé rienda suelta por un tiempo, Mi estratagema es del todo segura!
Tafsir 68:45
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ 46
¿O es que [temen que] les pidas que te recompensen, [Oh Profeta,] de forma que se vean cargados de deudas [si te escuchan]?
Tafsir 68:46
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ 47
¿O [es que piensan que] la realidad oculta [de todo lo que existe] está casi a su alcance, de forma que [con el tiempo] podrán escribirla?
Tafsir 68:47
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ 48
SÉ, PUES, PACIENTE con el decreto de tu Sustentador, y no seas como el del gran pez, que clamó [en su aflicción] después de haberse dejado arrastrar por la ira.
Tafsir 68:48
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ 49
[Y recuerda:] de no haberle alcanzado la gracia de su Sustentador, hubiera sido arrojado a aquella playa desierta en estado de desgracia:
Tafsir 68:49
فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 50
pero [de hecho,] su Sustentador le había escogido e hizo de él uno de los justos.
Tafsir 68:50
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ 51
Así pues, [sé paciente] aunque los que se empeñan en negar la verdad casi te atraviesen con sus miradas [de odio] cada vez que oyen este recordatorio, y [aunque] digan: “¡Ciertamente, [Muhámmad] es sin duda un loco!”
Tafsir 68:51
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ 52
[Sé paciente:] pues esto no es sino un recordatorio [de Dios] para toda la humanidad.
Tafsir 68:52
→ الملك الحاقة ←