بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ 5
[Por mandato Suyo] el sol y la luna siguen sus cursos señalados;
Tafsir
55:5
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ 7
Ha elevado los cielos, y ha establecido una medida [para todas las cosas],
Tafsir
55:7
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ 8
para que vosotros [también, Oh hombres,] no excedáis nunca la medida [de lo correcto]:
Tafsir
55:8
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ 9
¡sopesad, pues, [vuestras acciones] con equidad, y no os quedéis cortos en la medida!
Tafsir
55:9
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ 10
Y ha preparado la tierra para todas las criaturas:
Tafsir
55:10
فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ 11
hay en ella frutas, y palmeras de fruto recubierto,
Tafsir
55:11
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ 12
y grano que crece sobre sus tallos, y plantas aromáticas.
Tafsir
55:12
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 13
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:13
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ 14
Ha creado al hombre de arcilla sonora, como cerámica,
Tafsir
55:14
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ 15
mientras que a los seres invisibles los creó de la confusa llama del fuego.
Tafsir
55:15
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 16
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:16
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ 17
[Él es] el Sustentador de los dos ortos del sol, y el Sustentador de sus dos ocasos.
Tafsir
55:17
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 18
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:18
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ 19
Ha dado libertad a las dos grandes masas de agua, para que puedan mezclarse:
Tafsir
55:19
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ 20
[pero] hay entre ellas una barrera que no pueden traspasar.
Tafsir
55:20
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 21
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:21
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ 22
De ambas [masas de agua] se obtienen perlas, grandes y pequeñas.
Tafsir
55:22
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 23
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:23
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ 24
Y Suyos son los airosos buques que navegan por el mar como montañas [flotantes].
Tafsir
55:24
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 25
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:25
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ 27
pero por siempre perdurará la faz de tu Sustentador, plena de majestad y gloria.
Tafsir
55:27
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 28
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:28
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ 29
De Él dependen todas las criaturas en los cielos y en la tierra; [y] cada día se manifiesta en otra faceta [admirable].
Tafsir
55:29
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 30
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:30
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ 31
¡[UN DÍA] os haremos rendir cuentas, Oh vosotros dos, cargados de pecado!
Tafsir
55:31
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 32
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:32
يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ 33
¡Oh vosotros que vivís en estrecha comunión con [malvados] seres invisibles y humanos! ¡Si [pensáis que] podéis traspasar los confines de los cielos y la tierra, traspasadlos! [Pero] no podréis traspasarlos sino con autorización [de Dios]!
Tafsir
55:33
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 34
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:34
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ 35
¡Se lanzarán contra vosotros llamaradas de fuego, y humo, de los que no podréis defenderos!
Tafsir
55:35
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 36
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:36
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ 37
Y cuando el cielo se parta en pedazos y se vuelva rojo como orujo [ardiendo] –
Tafsir
55:37
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 38
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:38
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ 39
Pues ese Día no se preguntará a ningún hombre ni ser invisible por sus pecados.
Tafsir
55:39
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 40
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:40
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ 41
¡Todos los que estaban hundidos en el pecado serán reconocidos por sus rasgos y agarrados por el copete y por los pies!
Tafsir
55:41
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 42
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:42
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ 43
¡Ese será el infierno que los que están hundidos en el pecado tachan [ahora] de mentira:
Tafsir
55:43
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ 44
deambularán de acá para allá entre ese y [su propia] ardiente desesperación!
Tafsir
55:44
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 45
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:45
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ 46
PERO para los que temen la comparecencia ante su Sustentador, [hay preparados] dos jardines [en el paraíso] –
Tafsir
55:46
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 47
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?—
Tafsir
55:47
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 49
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:49
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ 50
En [cada uno de] esos dos [jardines] manarán dos fuentes.
Tafsir
55:50
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 51
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:51
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ 52
En [cada uno de] esos dos habrá dos clases de cada fruta.
Tafsir
55:52
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 53
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:53
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ 54
[En ese paraíso morarán los bienaventurados,] reclinados sobre alfombras forradas de fino brocado; y la fruta de ambos jardines estará al alcance de la mano.
Tafsir
55:54
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 55
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:55
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ 56
En esos [jardines] habrá jóvenes de mirada recatada, a las que ningún hombre o ser invisible ha tocado hasta entonces --
Tafsir
55:56
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 57
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?—
Tafsir
55:57
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 59
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:59
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ 60
¿Acaso puede la recompensa del bien ser otra cosa que el bien?
Tafsir
55:60
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 61
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:61
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 63
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?—
Tafsir
55:63
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 65
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:65
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ 66
En [cada uno de] esos dos [jardines] brotarán dos fuentes.
Tafsir
55:66
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 67
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:67
فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ 68
En ambos habrá fruta [de todas clases], palmeras y granados.
Tafsir
55:68
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 69
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:69
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ 70
En esos [jardines] tendrán compañeras buenas y hermosas –
Tafsir
55:70
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 71
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?--
Tafsir
55:71
حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ 72
puras y modestas, en [espléndidos] pabellones --
Tafsir
55:72
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 73
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?—
Tafsir
55:73
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ 74
[compañeras] a las que ningún hombre o ser invisible ha tocado hasta entonces.
Tafsir
55:74
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 75
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:75
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ 76
[En ese paraíso morarán,] reclinados sobre verdes praderas y alfombras de exquisita belleza.
Tafsir
55:76
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 77
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?
Tafsir
55:77
تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ 78
¡BENDITO sea el nombre de tu Sustentador, pleno de majestad y gloria!
Tafsir
55:78