بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّۭا 1
CONSIDERA estos [mensajes] alineados en filas apretadas,
Tafsir
37:1
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ 5
el Sustentador de los cielos y la tierra y de lo que hay entre ambos, y Sustentador de todos los ortos del sol!
Tafsir
37:5
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ 6
En verdad, hemos adornado el cielo más próximo a la tierra con la belleza de las estrellas,
Tafsir
37:6
وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ مَّارِدٍۢ 7
y lo hemos protegido de toda fuerza satánica rebelde,
Tafsir
37:7
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ 8
[de modo que los que intentan saber lo incognoscible] no podrán escuchar furtivamente a la alta asamblea, sino que serán repelidos por todos lados,
Tafsir
37:8
دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ 9
expulsados [de toda gracia], y les aguarda un castigo prolongado [en la Otra Vida];
Tafsir
37:9
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ 10
pero si alguno consigue entrever algo de [ese conocimiento], es perseguido [en adelante] por una llama lacerante.
Tafsir
37:10
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ 11
Y AHORA pide a esos [que niegan la verdad] que te aclaren [esto]: ¿Fueron ellos más difíciles de crear que todos esos [infinitos prodigios] que hemos creado? –pues, ¡ciertamente, a ellos los creamos de [simple] arcilla mezclada con agua!
Tafsir
37:11
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ 12
Pero no, mientras que a ti te causa asombro, ellos [sólo] se burlan;
Tafsir
37:12
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ 13
y cuando se les recuerda [la verdad], se niegan a tomarla en serio;
Tafsir
37:13
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ 14
y cuando reconocen un mensaje [divino], lo ridiculizan
Tafsir
37:14
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ 15
y dicen: “¡Esto sólo es, claramente, [la] fascinante elocuencia [de un mortal]!
Tafsir
37:15
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 16
¡Cómo! --¿cuándo hayamos muerto y seamos ya polvo y huesos, seremos de verdad resucitados?—
Tafsir
37:16
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ 19
pues esa [resurrección de la que ahora se burlan] será [algo súbito, como si fuera] un único grito acusador –y entonces, ¡he ahí! que comenzarán a ver [la verdad]
Tafsir
37:19
وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ 20
y dirán: “¡Ay de nosotros! ¡Este es el Día del Juicio!”
Tafsir
37:20
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ 21
[Y se les dirá:] “¡Este es el Día de la Distinción [entre lo verdadero y lo falso --el Día] que solíais tachar de mentira!”
Tafsir
37:21
۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ 22
[Y Dios ordenará:] “¡Reunid a todos los que se empeñaron en hacer el mal, junto con los demás de su clase y [con] todo lo que solían adorar
Tafsir
37:22
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ 23
en vez de Dios, y conducidlos a todos camino del fuego abrasador,
Tafsir
37:23
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ 24
y haced que se detengan [allí]!”[Y entonces,] se les preguntará:
Tafsir
37:24
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ 25
“¿Cómo es que [ahora] no os podéis auxiliar unos a otros?”
Tafsir
37:25
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ 26
¡Al contrario! –en ese Día se someterán [a Dios] de buen grado;
Tafsir
37:26
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ 27
pero [al ser ya demasiado tarde,] se volverán unos contra otros, exigiéndose mutuamente [que les aligeren la carga de sus pecados].
Tafsir
37:27
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ 28
Algunos [de ellos] dirán: “¡Ciertamente, vosotros veníais a nosotros [engañosamente] por la derecha!”
Tafsir
37:28
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ 29
[A lo que] los otros responderán: “¡No, --vosotros carecíais por completo de fe!
Tafsir
37:29
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَٰغِينَ 30
Además, nosotros no teníamos poder alguno sobre vosotros: ¡no, erais una gente llena de arrogancia!
Tafsir
37:30
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ 31
Pero ahora se ha confirmado la palabra de nuestro Sustentador contra nosotros [también]: en verdad, habremos de saborear [el fruto de nuestros pecados].
Tafsir
37:31
فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ 32
¡Así pues, [si fuera verdad que] os hicimos caer en el error –ciertamente, nosotros mismos estábamos hundidos en el error!”
Tafsir
37:32
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ 33
Y, en verdad, en ese Día compartirán todos un mismo castigo.
Tafsir
37:33
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ 34
Eso haremos, en verdad, con todos los que estaban hundidos en el pecado:
Tafsir
37:34
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ 35
pues, ciertamente, cuando se les decía: “No hay más deidad que Dios,” se mostraban altivos
Tafsir
37:35
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ 36
y decían: “¿Vamos a dejar a nuestras deidades porque lo diga un poeta loco?”
Tafsir
37:36
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ 37
No, sino que [ese a quien llamáis un poeta loco] ha traído la verdad; y confirma [lo que enseñaron los anteriores] mensajeros [de Dios].
Tafsir
37:37
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ 38
Ciertamente, habréis de saborear un castigo doloroso [en la Otra Vida],
Tafsir
37:38
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 39
aunque no seréis retribuidos sino por lo que solíais hacer.
Tafsir
37:39
أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ 41
esos tendrán [en el más allá] un sustento que reconocerán
Tafsir
37:41
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ 42
como los frutos [de su vida en la tierra]; y serán honrados
Tafsir
37:42
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ 44
[recostados] unos enfrente de otros, sobre lechos de felicidad.
Tafsir
37:44
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ 45
Se hará pasar entre ellos una copa [con una bebida] de manantiales puros,
Tafsir
37:45
وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ 48
Tendrán junto a ellos compañeras de mirada recatada, de hermosísimos ojos,
Tafsir
37:48
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ 50
Y se volverán unos a otros, preguntándose [por su vida pasada].
Tafsir
37:50
قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ 51
Y uno de ellos dice: “Tenía yo [en la tierra] un compañero
Tafsir
37:51
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ 52
que solía decir[-me]: ‘¡Cómo! --¿eres realmente de los que creen que es verdad
Tafsir
37:52
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ 53
[que] cuando hayamos muerto y seamos ya polvo y huesos seremos de verdad llevados a juicio?’”
Tafsir
37:53
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ 55
y entonces se asoma y le ve en medio de un fuego abrasador,
Tafsir
37:55
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ 56
y dice: “¡Por Dios, que a punto estuviste de destruirme a mi [también, Oh antiguo compañero mío] –
Tafsir
37:56
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ 57
pues de no haber sido por el favor de mi Sustentador, [ahora] sería sin duda de los que han sido entregados [al castigo]!
Tafsir
37:57
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ 58
Pero entonces, [Oh mis amigos en el paraíso,] ¿es [realmente] cierto que no habremos de morir [de nuevo,]
Tafsir
37:58
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 59
después de nuestra muerte anterior, y que nunca [más] habremos de sufrir?
Tafsir
37:59
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ 60
¡Realmente, este –este en verdad—es el triunfo supremo!”
Tafsir
37:60
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ 61
¡Vale la pena trabajar [en la senda de Dios] por conseguir esto!
Tafsir
37:61
أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ 62
¿Es ese [paraíso] mejor acogida –o el [infernal] árbol de fruto mortal?
Tafsir
37:62
إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّٰلِمِينَ 63
Lo hemos puesto, ciertamente, como una prueba para los malhechores:
Tafsir
37:63
إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ 64
pues, en verdad, es un árbol que brota en el corazón mismo del fuego abrasador [del infierno],
Tafsir
37:64
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ 65
su fruto es [repugnante] como cabezas de demonios;
Tafsir
37:65
فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ 66
y [los que están hundidos en la maldad] sin duda comerán de él, y con él se llenarán el vientre.
Tafsir
37:66
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ 67
Y, ¡en verdad, encima de todo esto se verán confundidos con una ardiente desesperación!
Tafsir
37:67
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ 68
Y una vez más: En verdad, el fuego abrasador es su meta final –
Tafsir
37:68
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ 69
pues, ciertamente, encontraron a sus antepasados en un camino equivocado,
Tafsir
37:69
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ 70
¡y [ahora] ellos se apresuran a seguir sus pasos!
Tafsir
37:70
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ 71
Así, de hecho, se extraviaron la mayoría de los antiguos antes de ellos,
Tafsir
37:71
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ 72
aunque, en verdad, les habíamos enviado advertidores:
Tafsir
37:72
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ 73
¡y mira cómo acabaron los que habían sido advertidos [en vano]!
Tafsir
37:73
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ 74
A EXCEPCIÓN de los verdaderos siervos de Dios, [la mayoría de la gente tiende a extraviarse.]
Tafsir
37:74
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ 75
Y, en verdad, [por esta razón] Nos invocó Noé –y qué excelente fue Nuestra respuesta:
Tafsir
37:75
وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ 76
pues le salvamos a él y a su familia de aquella terrible calamidad,
Tafsir
37:76
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ 77
e hicimos que su descendencia se perpetuara [en la tierra];
Tafsir
37:77
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ 78
y de esta forma le dejamos como recuerdo para futuras generaciones:
Tafsir
37:78
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ 80
Así es, en verdad, como recompensamos a los que hacen el bien –
Tafsir
37:80
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ 81
pues era realmente uno de Nuestros siervos creyentes:
Tafsir
37:81
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ 82
[por eso le salvamos a él y a quienes le seguían] y luego hicimos que se ahogaran los demás.
Tafsir
37:82
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ 83
Y, CIERTAMENTE, de su mismo credo fue también Abraham,
Tafsir
37:83
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ 84
cuando se volvió a su Sustentador con un corazón libre de maldad,
Tafsir
37:84
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ 85
y habló [así] a su padre y a su pueblo: “¿Qué es eso que adoráis?
Tafsir
37:85
أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ 86
¿Queréis [rendir culto a] una mentira –[a] deidades distintas de Dios?
Tafsir
37:86
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 87
¿Qué pensáis, entonces, del Sustentador de todos los mundos?”
Tafsir
37:87
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ 90
se dieron entonces media vuelta y se alejaron de él.
Tafsir
37:90
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ 91
Luego se acercó sigilosamente a sus dioses y dijo: “¡Cómo! ¿No coméis [de las ofrendas que os han traído]?
Tafsir
37:91
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ 93
Y entonces se abalanzó sobre ellos golpeándolos con la mano derecha.
Tafsir
37:93
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ 94
[Pero] luego los otros acudieron rápidamente a él [acusándole de su acción].
Tafsir
37:94
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ 95
Respondió: “¿Es que adoráis algo que vosotros [mismos] habéis esculpido,
Tafsir
37:95
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ 96
cuando es Dios quien os ha creado, a vosotros y lo que hacéis?”
Tafsir
37:96
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ 97
Exclamaron: “¡Levantad una pira para él, y arrojadle al fuego abrasador!”
Tafsir
37:97
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ 98
Y quisieron causarle daño, pero [frustramos sus planes, y con ello] les humillamos por completo.
Tafsir
37:98
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ 99
Y [Abraham] dijo: “¡[Dejaré esta tierra e] iré a donde me guié mi Sustentador!”
Tafsir
37:99
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 100
[Y oró:] “¡Oh Sustentador mío! ¡Concédeme el regalo de [un hijo que sea] uno de los justos!” –
Tafsir
37:100
فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍۢ 101
y entonces le dimos la buena nueva de un muchacho benévolo [como él].
Tafsir
37:101
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ 102
Y [un día,] cuando [el muchacho] era lo bastante mayor para ayudar [a su padre] en sus tareas, este dijo: “¡Oh mi querido hijo! ¡He visto en sueños que debía sacrificarte: considera, pues, como lo ves tú!”[Ismael] respondió: “¡Oh padre mío! ¡Haz lo que se te ordena: hallarás que soy, si Dios quiere, paciente en la adversidad!”
Tafsir
37:102
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ 103
Pero cuando ambos se hubieron sometido a [lo que consideraban] la voluntad de Dios, y [Abraham] le hubo tendido sobre el rostro,
Tafsir
37:103
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ 105
has cumplido ya [el propósito de] la visión!”Así, realmente, recompensamos a los que hacen el bien:
Tafsir
37:105
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ 106
pues, ciertamente, todo esto fue en verdad una prueba, clara en sí misma.
Tafsir
37:106
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ 108
y de esta forma le dejamos como recuerdo para futuras generaciones:
Tafsir
37:108
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ 111
pues él fue verdaderamente uno de Nuestros siervos creyentes.
Tafsir
37:111
وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 112
Y [en su momento] le dimos la buena nueva de Isaac, [que sería, también,] un profeta, uno de los justos;
Tafsir
37:112
وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ 113
y les bendijimos, a él y a Isaac: pero entre la descendencia de ambos [habrían de surgir] quienes hicieron el bien y también quienes serían claramente injustos consigo mismos.
Tafsir
37:113
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ 114
ASÍ, EN VERDAD, otorgamos Nuestro favor a Moisés y a Aarón;
Tafsir
37:114
وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ 115
y les salvamos, a ellos y a su pueblo, de la terrible calamidad [de la esclavitud],
Tafsir
37:115
وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ 116
y les auxiliamos, de forma que [al final] fueron ellos los vencedores.
Tafsir
37:116
وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ 117
Y les dimos la escritura divina que distinguía claramente [el bien del mal],
Tafsir
37:117
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ 119
y de esta forma les dejamos como recuerdo para futuras generaciones:
Tafsir
37:119
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ 121
Así recompensamos a los que hacen el bien –
Tafsir
37:121
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ 122
pues fueron verdaderamente dos de Nuestros siervos creyentes.
Tafsir
37:122
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ 123
Y, CIERTAMENTE, Elías era [también] en verdad uno de Nuestros mensajeros
Tafsir
37:123
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ 124
cuando habló [así] a su pueblo: “¿No vais a ser conscientes de Dios?
Tafsir
37:124
أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ 125
¿Invocáis a Baal y os desentendéis de [Dios,] el mejor de los creadores --
Tafsir
37:125
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ 126
Dios, vuestro Sustentador, y Sustentador de vuestros antepasados?”
Tafsir
37:126
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 127
Pero le desmintieron: y por ello sin duda habrán de comparecer [en el Día del Juicio],
Tafsir
37:127
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ 128
a excepción sólo de los [que fueron] verdaderos siervos de Dios;
Tafsir
37:128
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ 129
y de esta forma le dejamos como recuerdo para futuras generaciones:
Tafsir
37:129
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ 131
Así recompensamos a los que hacen el bien –
Tafsir
37:131
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ 132
pues él fue verdaderamente uno de Nuestros siervos creyentes.
Tafsir
37:132
وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ 133
Y, CIERTAMENTE, Lot era en verdad uno de Nuestros mensajeros;
Tafsir
37:133
إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ 134
[y así,] cuando [decretamos la ruina de su depravada ciudad,] les salvamos, a él y a su familia,
Tafsir
37:134
إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ 135
excepto a una anciana que fue de los que se quedaron atrás;
Tafsir
37:135
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ 137
y, en verdad, [hasta el día de hoy] pasáis junto a las ruinas de sus viviendas por la mañana
Tafsir
37:137
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 138
y por la noche.¿No vais, pues, a usar vuestra razón?
Tafsir
37:138
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ 139
Y, CIERTAMENTE, Jonás era en verdad uno de Nuestros mensajeros
Tafsir
37:139
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ 140
cuando huyó como un esclavo fugitivo hacia el barco cargado.
Tafsir
37:140
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ 141
Y entonces echaron suertes, y él fue quien perdió;
Tafsir
37:141
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ 142
[y le arrojaron al mar,] donde se lo tragó un gran pez, pues se había hecho culpable.
Tafsir
37:142
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ 143
Y si no hubiera sido de los que [aun en las tinieblas de su aflicción] proclaman la infinita gloria de Dios,
Tafsir
37:143
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ 144
habría permanecido en su vientre hasta el Día en que sean todos resucitados de la muerte:
Tafsir
37:144
۞ فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ 145
pero hicimos que fuera arrojado, maltrecho como estaba, en una playa desierta,
Tafsir
37:145
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ 146
e hicimos que creciera sobre él una calabacera [en aquel suelo árido].
Tafsir
37:146
وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ 147
Y [luego] le enviamos [una vez más] a [su pueblo,] unas cien mil [personas] o más:
Tafsir
37:147
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ 148
y [esta vez] creyeron [en él] –y por ello les dejamos disfrutar de sus vidas por el tiempo que tenían asignado.
Tafsir
37:148
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ 149
Y AHORA pídeles que te aclaren [esto]: ¿Acaso tu Sustentador tiene hijas, cuando ellos preferirían tener [sólo] hijos?
Tafsir
37:149
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًۭا وَهُمْ شَٰهِدُونَ 150
--¿o es que hemos creado a los ángeles hembras, y ellos [que los consideran divinos] fueron testigos [de ese acto de creación]?
Tafsir
37:150
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ 151
¡Si, en verdad: es su [inclinación a la] falsedad lo que lleva a algunos a afirmar:
Tafsir
37:151
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ 152
“Dios ha engendrado [un hijo]”; y, ciertamente, mienten [también, cuando dicen]:
Tafsir
37:152
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ 153
“Él ha escogido hijas, prefiriéndolas a los hijos”!
Tafsir
37:153
أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌۭ مُّبِينٌۭ 156
O ¿es que tenéis una autoridad clara [que apoye lo que decís]?
Tafsir
37:156
فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ 157
¡Presentad, entonces, esa escritura divina vuestra, si es verdad lo que decís!
Tafsir
37:157
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 158
Y algunos han inventado un parentesco entre Él y toda clase de fuerzas invisibles --aunque [hasta] estas fuerzas invisibles saben bien que, ciertamente, [a quienes blasfeman contra Dios] se les hará comparecer [ante Él en el Día del Juicio: pues]
Tafsir
37:158
سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 159
¡infinita es la gloria de Dios, por encima de cuanto los hombres conciban para definirle!
Tafsir
37:159
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ 160
Pero no [obran] así los verdaderos siervos de Dios:
Tafsir
37:160
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ 161
pues, en verdad, ni vosotros [que blasfemáis] ni los objetos de vuestro culto,
Tafsir
37:161
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ 162
podéis hacer que alguien caiga en vuestra tentación
Tafsir
37:162
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ 163
salvo a aquel que se precipita al fuego abrasador [por su propia voluntad].
Tafsir
37:163
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ 164
[Todas las fuerzas de la naturaleza alaban a Dios y dicen:] “¡Nadie hay entre nosotros que no tenga un lugar asignado [por Él];
Tafsir
37:164
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ 165
y, realmente, también nosotros nos alineamos [ante Él para adorarle];
Tafsir
37:165
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ 166
y, realmente, también nosotros proclamamos Su gloria infinita!”
Tafsir
37:166
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ 167
Y, EN VERDAD, [quienes niegan la verdad] han dicho siempre:
Tafsir
37:167
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ 168
“Si contáramos tan sólo con una tradición [en tal sentido] venida de nuestros antepasados,
Tafsir
37:168
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ 169
seríamos ciertamente verdaderos siervos de Dios.”
Tafsir
37:169
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 170
¡Pero, [ahora que les ha llegado esta escritura divina,] se niegan a reconocerla como verdadera!No obstante, habrán de saber, en su momento [que fue lo que rechazaron]:
Tafsir
37:170
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ 171
pues, ¡tiempo ha que se emitió Nuestra palabra a Nuestros siervos, los mensajeros,
Tafsir
37:171
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ 172
de que, en verdad serían ellos –ellos, precisamente—los auxiliados,
Tafsir
37:172
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ 173
y que, en verdad, Nuestros ejércitos –ellos, precisamente—serían [al final] los vencedores!
Tafsir
37:173
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ 174
Apártate, pues, de esos [que niegan la verdad] por un tiempo,
Tafsir
37:174
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ 175
y velos [tal como son], que en su momento, ellos [también] habrán de ver [lo que ahora no ven].
Tafsir
37:175
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ 176
¿Es que desean [realmente] que les sea adelantado Nuestro castigo?
Tafsir
37:176
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ 177
¡Porque entonces, cuando caiga sobre ellos, será un despertar funesto para quienes fueron advertidos [en vano]!
Tafsir
37:177
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ 178
Apártate, pues, de esos [que niegan la verdad] por un tiempo,
Tafsir
37:178
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ 179
y velos [tal como son], que en su momento, ellos [también] habrán de ver [lo que ahora no ven].
Tafsir
37:179
سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ 180
¡INFINITA es la gloria de tu Sustentador, Señor del Honor y el Poder, [excelso] por encima de cuanto los hombres conciban para definirle!
Tafsir
37:180
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 182
¡Y la alabanza es debida por entero a Dios, el Sustentador de todos los mundos!
Tafsir
37:182