26 Makkan 227 verses

الشعراء

Ash-Shu'ara

Tafsir
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ طسٓمٓ 1
Ta. Sin. Mim.
Tafsir 26:1
تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ 2
ESTOS SON MENSAJES de la escritura divina, que es clara en sí misma y que muestra claramente la verdad.
Tafsir 26:2
لَعَلَّكَ بَٰخِعٌۭ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ 3
¿Es que vas a consumirte [de pesar] porque [los que viven a tu alrededor] se nieguen a creer [en ella]?
Tafsir 26:3
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةًۭ فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ 4
Si quisiéramos, haríamos descender de los cielos un mensaje sobre ellos, de forma que sus cuellos se vieran forzados a inclinarse ante él con humildad.
Tafsir 26:4
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍۢ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ 5
[Pero no lo hemos querido:] y así, cada vez que les llega un nuevo recordatorio del Más Misericordioso, [quienes son ciegos de corazón] le dan siempre la espalda:
Tafsir 26:5
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ 6
y ahora, en verdad, han desmentido [también este mensaje]. Pero [en su momento] llegarán a comprender qué era aquello de lo que solían burlarse.
Tafsir 26:6
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۢ كَرِيمٍ 7
¿No se han parado jamás a considerar la tierra --cuántas nobles especies [de vida] hemos hecho crecer en ella?
Tafsir 26:7
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 8
Ciertamente, en esto hay en verdad un mensaje [para los hombres], aunque la mayoría de ellos no estén dispuestos a creer [en él].
Tafsir 26:8
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 9
Pero, ¡en verdad, tu Sustentador --sólo Él-- es todopoderoso, dispensador de gracia!
Tafsir 26:9
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ 10
ASÍ PUES, [recuerda lo ocurrido] cuando tu Sustentador llamó a Moisés: "¡Ve a ese pueblo malvado,
Tafsir 26:10
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ 11
el pueblo de Faraón, que se niegan a ser conscientes de Mí!"
Tafsir 26:11
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ 12
Respondió: "¡Oh Sustentador mío! Temo, en verdad, que me desmientan,
Tafsir 26:12
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ 13
y que entonces mi pecho se angoste y no se suelte mi lengua: envía, pues, [esta orden Tuya] a Aarón.
Tafsir 26:13
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌۭ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ 14
Además, tienen [pendiente] contra mí un cargo grave, y temo que me maten."
Tafsir 26:14
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ 15
Dijo: "¡Qué va! ¡Id ambos con Nuestros mensajes: ciertamente, estaremos con vosotros, escuchando [vuestro llamamiento]!
Tafsir 26:15
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 16
Y presentaos ambos ante Faraón y decid: '¡En verdad, somos portadores de un mensaje del Sustentador de todos los mundos:
Tafsir 26:16
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ 17
Deja partir con nosotros a los hijos de Israel!'"
Tafsir 26:17
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًۭا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ 18
[Pero cuando Moisés hubo transmitido su mensaje, Faraón] dijo: "¿No te criamos entre nosotros cuando eras niño? ¿Y no pasaste [luego] muchos años de tu vida entre nosotros?
Tafsir 26:18
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ 19
¡Y cometiste aquel [abyecto] acto tuyo, y [has demostrado que] eres uno de los ingratos!"
Tafsir 26:19
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًۭا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ 20
[Moisés] respondió: "Lo cometí cuando estaba aún extraviado;
Tafsir 26:20
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًۭا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ 21
y huí de vosotros por temor. Pero [desde] entonces mi Sustentador me ha dotado de capacidad para juzgar [entre el bien y el mal], y me ha hecho uno de [Sus] mensajeros.
Tafsir 26:21
وَتِلْكَ نِعْمَةٌۭ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ 22
Y [en cuanto a] ese favor que tan burlonamente me recuerdas --[¿acaso no] se debió a que habías esclavizado a los hijos de Israel?"
Tafsir 26:22
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ 23
Faraón dijo: "¿Y qué es ese 'Sustentador de todos los mundos'?"
Tafsir 26:23
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ 24
[Moisés] respondió: "¡El Sustentador de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ellos: si tan sólo os [dejarais] convencer!"
Tafsir 26:24
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ 25
[Faraón] dijo a los que estaban a su alrededor: "¿Habéis oído [lo que ha dicho]?"
Tafsir 26:25
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ 26
[Y Moisés] prosiguió: "¡Vuestro Sustentador, [también,] y el Sustentador de vuestros antepasados!"
Tafsir 26:26
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌۭ 27
[Faraón] exclamó: "¡Ciertamente, [este] 'enviado' vuestro que [dice] ha sido enviado a vosotros es sin duda un loco!"
Tafsir 26:27
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ 28
[Pero Moisés] prosiguió: "¡[Aquel de quien hablo es] el Sustentador del este y del oeste y de lo que hay entre ellos --[como sabríais] si tan sólo usarais vuestra razón!"
Tafsir 26:28
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ 29
[Faraón] dijo: "¡En verdad que si tomas por dios a otro que a mí, ciertamente te haré arrojar en prisión!"
Tafsir 26:29
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍۢ مُّبِينٍۢ 30
Dijo: "¿Aun si trajera ante ti algo que muestra claramente la verdad?"
Tafsir 26:30
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 31
[Faraón] respondió: "¡Muéstralo, pues, si eres hombre veraz!"
Tafsir 26:31
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌۭ مُّبِينٌۭ 32
Entonces [Moisés] arrojó su vara --y ¡he ahí! que era una serpiente, claramente visible;
Tafsir 26:32
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ 33
y extrajo su mano --y ¡he ahí! que apareció [luminosamente] blanca ante los espectadores.
Tafsir 26:33
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌۭ 34
[Faraón] dijo a los dignatarios que estaban a su alrededor: "En verdad, este es un mago de gran maestría
Tafsir 26:34
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ 35
que quiere expulsaros de vuestra tierra con su magia. ¿Qué aconsejáis, pues?"
Tafsir 26:35
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ 36
Respondieron: "Dales largas, a él y a su hermano, y envía emisarios a todas las ciudades
Tafsir 26:36
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍۢ 37
que hagan venir ante ti a todo mago de gran maestría."
Tafsir 26:37
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ 38
Y los magos fueron congregados para la ocasión en un día designado,
Tafsir 26:38
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ 39
y se preguntó a la gente: "¿Os congregaréis todos vosotros,
Tafsir 26:39
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ 40
para que así sigamos a los magos si son ellos los vencedores?"
Tafsir 26:40
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ 41
Y cuando los magos acudieron, dijeron a Faraón: "Sin duda, deberíamos recibir una gran recompensa si somos nosotros los vencedores."
Tafsir 26:41
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ 42
Respondió: "Si --y de ser así estaréis, ciertamente, entre mis allegados."
Tafsir 26:42
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ 43
[Y] Moisés les dijo: "¡Arrojad lo que vayáis a arrojar!"
Tafsir 26:43
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَٰلِبُونَ 44
Arrojaron entonces sus cuerdas [mágicas] y sus varas, y dijeron: "¡Por el poderío de Faraón, ciertamente, nosotros somos sin duda los vencedores!"
Tafsir 26:44
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ 45
[Pero] entonces Moisés arrojó su vara --y ¡he ahí! que engulló todos sus engaños.
Tafsir 26:45
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ 46
Y los magos cayeron al suelo, postrándose
Tafsir 26:46
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 47
[y] exclamando: "¡Creemos en el Sustentador de todos los mundos,
Tafsir 26:47
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ 48
el Sustentador de Moisés y de Aarón!"
Tafsir 26:48
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍۢ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ 49
Faraón dijo: "¿Habéis creído en él antes de que yo os haya dado permiso? ¡En verdad, él debe ser vuestro superior, el que os ha enseñado la magia! Pero habréis de conocer [mi venganza]: ¡ciertamente, haré que os corten las manos y los pies en masa, por [vuestra] perversidad, y ciertamente os haré crucificar en masa, a todos juntos!"
Tafsir 26:49
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ 50
Respondieron: "¡Ningún mal [puedes hacernos]: en verdad, a nuestro Sustentador nos volvemos!
Tafsir 26:50
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ 51
¡En verdad, [sólo] deseamos ardientemente que nuestro Sustentador nos perdone nuestras faltas por haber sido los primeros entre los creyentes!"
Tafsir 26:51
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ 52
Y [llegó un tiempo en que] inspiramos esto a Moisés: "¡Parte con Mis siervos de noche: pues, ciertamente, seréis perseguidos!"
Tafsir 26:52
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ 53
Y Faraón envió emisarios a todas las ciudades,
Tafsir 26:53
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌۭ قَلِيلُونَ 54
[para organizar una leva de tropas y para anunciar:] "Ciertamente, estos [hijos de Israel] son sólo una banda insignificante;
Tafsir 26:54
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ 55
pero están en verdad llenos de odio hacia nosotros
Tafsir 26:55
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ 56
porque ven que somos una nación unida, prevenida contra el peligro --
Tafsir 26:56
فَأَخْرَجْنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ 57
y así pues los hemos expulsado [justamente] de [sus] jardines y fuentes,
Tafsir 26:57
وَكُنُوزٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ 58
y [les hemos desposeído de sus] tesoros y [de su] posición de honor."
Tafsir 26:58
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ 59
Así fue: pero [con el paso del tiempo] habríamos de conceder todas esas [cosas] como herencia a los hijos de Israel.
Tafsir 26:59
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ 60
Y [los egipcios] les dieron alcance al amanecer;
Tafsir 26:60
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ 61
y tan pronto como los dos grupos se avistaron, los seguidores de Moisés exclamaron: "¡Sin duda seremos alcanzados [y aniquilados]!"
Tafsir 26:61
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ 62
Respondió: "¡No, en verdad! ¡Mi Sustentador está conmigo: Él me guiará!"
Tafsir 26:62
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍۢ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ 63
Entonces inspiramos esto a Moisés: "¡Golpea el mar con tu vara!" --entonces se abrió, y cada lado era como una enorme montaña.
Tafsir 26:63
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْءَاخَرِينَ 64
E hicimos que los perseguidores se aproximaran a aquel lugar:
Tafsir 26:64
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ 65
y salvamos a Moisés y a todos los que estaban con él,
Tafsir 26:65
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ 66
y luego hicimos que se ahogaran los otros.
Tafsir 26:66
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 67
Ciertamente, en esta [historia] hay en verdad un mensaje [para todos los hombres], aunque la mayoría de ellos no crean [en él].
Tafsir 26:67
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 68
Y, no obstante, ¡en verdad tu Sustentador --sólo Él-- es todopoderoso, dispensador de gracia!
Tafsir 26:68
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ 69
Y RELÁTALES la historia de Abraham --
Tafsir 26:69
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ 70
[lo que ocurrió] cuando le preguntó a su padre y a su gente: "¿Qué es lo que adoráis?"
Tafsir 26:70
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًۭا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ 71
Respondieron: "Adoramos ídolos, y somos devotos de su culto."
Tafsir 26:71
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ 72
Dijo: "¿[Creéis en verdad que] os escuchan cuando les invocáis,
Tafsir 26:72
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ 73
o [que] os benefician u os perjudican?"
Tafsir 26:73
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ 74
Dijeron: "¡Pero hallamos que nuestros antepasados hacían lo mismo!"
Tafsir 26:74
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ 75
[Abraham] dijo: "¿Habéis, pues, considerado alguna vez qué es lo que habéis estado adorando --
Tafsir 26:75
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ 76
vosotros y esos antepasados vuestros?
Tafsir 26:76
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّۭ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ 77
"[En cuanto a mí, sé que,] esos [falsos dioses] son ciertamente mis enemigos, [y que nadie me presta auxilio] salvo el Sustentador de todos los mundos,
Tafsir 26:77
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ 78
que me ha creado y es quien me guía,
Tafsir 26:78
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ 79
y es quien me da de comer y de beber,
Tafsir 26:79
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ 80
y cuando caigo enfermo, es Él quien me devuelve la salud,
Tafsir 26:80
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ 81
y quien me hará morir y luego me devolverá a la vida --
Tafsir 26:81
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ 82
y quien, espero, perdonará mis faltas en el Día del Juicio.
Tafsir 26:82
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ 83
"¡Oh Sustentador mío! ¡Dame capacidad para juzgar [entre el bien y el mal], y reúneme con los justos,
Tafsir 26:83
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍۢ فِى ٱلْءَاخِرِينَ 84
y concédeme el poder de transmitir la verdad a aquellos que vengan después de mí,
Tafsir 26:84
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ 85
y ponme entre los que han de heredar el jardín de la felicidad!
Tafsir 26:85
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ 86
"Y perdona a mi padre --pues, ciertamente, está entre los que se han extraviado --
Tafsir 26:86
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ 87
y no me avergüences en el Día en que todos sean resucitados:
Tafsir 26:87
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌۭ وَلَا بَنُونَ 88
el Día en que de nada servirán ni la riqueza ni los hijos,
Tafsir 26:88
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍۢ 89
[y cuando] sólo [alcanzará la felicidad] quien se presente ante Dios con un corazón libre de maldad!"
Tafsir 26:89
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ 90
Pues, [ese Día,] el paraíso será acercado a los conscientes de Dios,
Tafsir 26:90
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ 91
mientras que se mostrarán las llamas abrasadoras a los descarriados;
Tafsir 26:91
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ 92
y serán preguntados: "¿Dónde está ahora todo lo que solíais adorar
Tafsir 26:92
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ 93
en vez de Dios? ¿Pueden esos [objetos o seres] auxiliaros o auxiliarse a sí mismos?"
Tafsir 26:93
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ 94
Serán entonces arrojados al infierno --ellos y también todos los [demás] descarriados,
Tafsir 26:94
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ 95
y las huestes de Iblís --todos juntos.
Tafsir 26:95
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ 96
Y una vez allí exclamarán [quienes en vida pecaron gravemente], mientras se culpan unos a otros:
Tafsir 26:96
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ 97
"¡Por Dios, que estábamos en verdad profundamente extraviados
Tafsir 26:97
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 98
cuando os equiparamos [a vosotros, falsos dioses,] con el Sustentador de todos los mundos --
Tafsir 26:98
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ 99
pero quienes nos sedujeron [a creer en vosotros] son los verdaderos culpables!
Tafsir 26:99
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ 100
Y ahora no tenemos a nadie que interceda por nosotros,
Tafsir 26:100
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍۢ 101
ni un amigo leal.
Tafsir 26:101
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةًۭ فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ 102
¡Ojalá tuviéramos una segunda oportunidad [en la vida], para poder estar entre los creyentes!"
Tafsir 26:102
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 103
Ciertamente, en todo esto hay en verdad un mensaje [para los hombres], aunque la mayoría de ellos no crean [en él].
Tafsir 26:103
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 104
Pero, ¡en verdad, tu Sustentador --sólo Él-- es todopoderoso, dispensador de gracia!
Tafsir 26:104
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ 105
EL PUEBLO de Noé [también] desmintió a [uno de] los mensajeros [de Dios]
Tafsir 26:105
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ 106
cuando su hermano Noé les dijo: "¿No vais a ser conscientes de Dios?
Tafsir 26:106
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ 107
¡Ciertamente, soy un enviado [Suyo] a vosotros, [y por tanto] merecedor de vuestra confianza:
Tafsir 26:107
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 108
sed, pues, conscientes de Dios, y obedecedme!
Tafsir 26:108
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 109
"Y no os pido recompensa alguna por ello: mi recompensa incumbe sólo al Sustentador de todos los mundos.
Tafsir 26:109
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 110
Manteneos, pues, conscientes de Dios y obedecedme!"
Tafsir 26:110
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ 111
Respondieron: "¿Vamos a creer en ti, cuando [sólo] te siguen los [seres] más miserables?"
Tafsir 26:111
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 112
Dijo: "¿Y qué conocimiento puedo tener yo de lo que hacían [antes de venir a mí]?
Tafsir 26:112
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ 113
Su ajuste de cuentas incumbe sólo a mi Sustentador: ¡si tan sólo entendierais [esto]!
Tafsir 26:113
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ 114
No rechazaré, pues, a [ninguno de] esos [que se declaran] creyentes;
Tafsir 26:114
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ 115
no soy mas que un advertidor explícito."
Tafsir 26:115
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ 116
Dijeron: "¡En verdad, si no cejas en tu empeño, Oh Noé, serás sin duda lapidado a muerte!"
Tafsir 26:116
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ 117
[Entonces] rezó: "¡Oh Sustentador mío! ¡En verdad, mi pueblo me ha desmentido:
Tafsir 26:117
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًۭا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ 118
expón, pues, la verdad entre ellos y yo, y sálvame a mí y a los creyentes que están conmigo!"
Tafsir 26:118
فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ 119
Y entonces le salvamos a él y a aquellos [que estaban] con él en el arca abarrotada,
Tafsir 26:119
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ 120
y luego ahogamos a los que se quedaron.
Tafsir 26:120
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 121
Ciertamente, en esta [historia] hay en verdad un mensaje [para los hombres], aunque la mayoría de ellos no crean [en él].
Tafsir 26:121
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 122
Pero, ¡en verdad, tu Sustentador --sólo Él-- es todopoderoso, dispensador de gracia!
Tafsir 26:122
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ 123
[Y la tribu de] Aad desmintió a [uno de] los mensajeros [de Dios]
Tafsir 26:123
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ 124
cuando su hermano Hud les dijo: "¿No vais a ser conscientes de Dios?
Tafsir 26:124
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ 125
¡Ciertamente, soy un enviado [Suyo] a vosotros, [y por tanto] merecedor de vuestra confianza:
Tafsir 26:125
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 126
sed, pues, conscientes de Dios, y obedecedme!
Tafsir 26:126
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 127
"Y no os pido recompensa alguna por ello: mi recompensa incumbe sólo al Sustentador de todos los mundos.
Tafsir 26:127
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةًۭ تَعْبَثُونَ 128
"¿Vais a construir por mero capricho altares [idólatras] en cada cima,
Tafsir 26:128
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ 129
y a edificar imponentes castillos como si fuerais a ser inmortales?
Tafsir 26:129
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ 130
Y cuando usáis violencia, ¿vais a hacerlo [siempre] cruel y desmesuradamente?
Tafsir 26:130
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 131
"Sed, pues, conscientes de Dios y obedecedme:
Tafsir 26:131
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ 132
y sed conscientes de Aquel que os ha proveído [tan] ampliamente de todo lo [bueno] que pudierais concebir --
Tafsir 26:132
أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍۢ وَبَنِينَ 133
os ha proveído ampliamente de rebaños, y de hijos,
Tafsir 26:133
وَجَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ 134
y jardines, y fuentes--:
Tafsir 26:134
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ 135
¡pues temo, en verdad, que os sobrevenga el castigo de un día terrible!"
Tafsir 26:135
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ 136
[Pero] respondieron: "¡Nos da lo mismo que prediques [algo nuevo] o que no seas de esos que [les gusta] predicar.
Tafsir 26:136
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ 137
Esta [religión nuestra] no es sino aquello en lo que perseveraron nuestros antepasados,
Tafsir 26:137
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 138
y no se nos va a castigar [por ser fieles a ella]!"
Tafsir 26:138
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 139
Y así le desmintieron: y entonces les destruimos.Ciertamente, en esta [historia] hay en verdad un mensaje [para los hombres], aunque la mayoría de ellos no crean [en él].
Tafsir 26:139
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 140
Pero, ¡en verdad, tu Sustentador --sólo Él-- es todopoderoso, dispensador de gracia!
Tafsir 26:140
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ 141
[Y la tribu de] Zamud desmintió a [uno de] los mensajeros [de Dios]
Tafsir 26:141
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ 142
cuando su hermano Salih les dijo: "¿No vais a ser conscientes de Dios?
Tafsir 26:142
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ 143
¡Ciertamente, soy un enviado [Suyo] a vosotros, [y por tanto] merecedor de vuestra confianza:
Tafsir 26:143
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 144
sed, pues, conscientes de Dios, y obedecedme!
Tafsir 26:144
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 145
"Y no os pido recompensa alguna por ello: mi recompensa incumbe sólo al Sustentador de todos los mundos.
Tafsir 26:145
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ 146
"¿Pensáis, acaso, que se os dejará vivir seguros [para siempre] en medio de lo que ahora os rodea, --
Tafsir 26:146
فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ 147
en medio de [estos] jardines y fuentes
Tafsir 26:147
وَزُرُوعٍۢ وَنَخْلٍۢ طَلْعُهَا هَضِيمٌۭ 148
y campos, y [estas] palmeras de esbeltas espatas?--
Tafsir 26:148
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًۭا فَٰرِهِينَ 149
¿y que habréis [siempre] de excavar viviendas en las montañas con [la misma] habilidad?
Tafsir 26:149
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 150
"¡Sed, pues, conscientes de Dios, y obedecedme,
Tafsir 26:150
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ 151
y no sigáis el consejo de aquellos que cometen toda clase de excesos --
Tafsir 26:151
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ 152
los que siembran la corrupción en la tierra en vez de poner orden!"
Tafsir 26:152
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ 153
Dijeron: "¡Tú no eres mas que un hechizado!
Tafsir 26:153
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 154
¡Eres sólo un ser humano como nosotros! ¡Presenta, si no, un signo [de tu misión] si eres hombre veraz!"
Tafsir 26:154
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٌۭ لَّهَا شِرْبٌۭ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ 155
Respondió: "¡Esta camella tiene derecho a una porción de agua, y vosotros tendréis derecho a una porción de agua, en los días señalados [para ello];
Tafsir 26:155
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍۢ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ 156
y no le hagáis daño, porque os sobrevendría el castigo de un día terrible!"
Tafsir 26:156
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَٰدِمِينَ 157
Pero la sacrificaron cruelmente --y tuvieron luego motivo de arrepentimiento:
Tafsir 26:157
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 158
pues les sobrevino el castigo [profetizado por Salih].Ciertamente, en esta [historia] hay en verdad un mensaje [para los hombres], aunque la mayoría de ellos no crean [en él].
Tafsir 26:158
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 159
Pero, ¡en verdad, tu Sustentador --sólo Él-- es todopoderoso, dispensador de gracia!
Tafsir 26:159
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ 160
[Y] el pueblo de Lot desmintió a [uno de] los mensajeros [de Dios]
Tafsir 26:160
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ 161
cuando su hermano Lot les dijo: "¿No vais a ser conscientes de Dios?
Tafsir 26:161
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ 162
¡Ciertamente, soy un enviado [Suyo] a vosotros, [y por tanto] merecedor de vuestra confianza:
Tafsir 26:162
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 163
sed, pues, conscientes de Dios, y obedecedme!
Tafsir 26:163
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 164
"Y no os pido recompensa alguna por ello: mi recompensa incumbe sólo al Sustentador de todos los mundos.
Tafsir 26:164
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ 165
"¿Acaso vosotros, de entre todas las criaturas, vais [con deseo] tras los varones,
Tafsir 26:165
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ 166
y os apartáis de las esposas [legítimas] que vuestro Sustentador ha creado para vosotros? ¡Si, sois una gente que transgrede todos los límites de lo correcto!"
Tafsir 26:166
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ 167
Dijeron: "¡En verdad, si no cejas en tu empeño, Oh Lot, serás sin duda expulsado [de esta ciudad]!"
Tafsir 26:167
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ 168
[Lot] exclamó: "¡Soy, ciertamente, de los que aborrecen vuestra conducta!"
Tafsir 26:168
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ 169
[Y luego imploró:] "¡Oh Sustentador mío! ¡Líbrame a mí y a mi familia de lo que hacen!"
Tafsir 26:169
فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ 170
Entonces les salvamos, a él y a toda su familia, --
Tafsir 26:170
إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ 171
excepto a una mujer vieja que fue de los que se quedaron;
Tafsir 26:171
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ 172
y luego destruimos por completo a los demás,
Tafsir 26:172
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًۭا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ 173
e hicimos llover sobre ellos una lluvia [devastadora]: y, ¡qué horrible es esa lluvia para aquellos que han sido advertidos [sin provecho]!
Tafsir 26:173
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 174
Ciertamente, en esta [historia] hay en verdad un mensaje [para los hombres], aunque la mayoría de ellos no crean [en él].
Tafsir 26:174
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 175
Pero, ¡en verdad, tu Sustentador --sólo Él-- es todopoderoso, dispensador de gracia!
Tafsir 26:175
كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ 176
[Y] los habitantes de los valles boscosos [de Madián] desmintieron a [uno de] los mensajeros [de Dios]
Tafsir 26:176
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ 177
cuando su hermano Shuaaib les dijo: "¿No vais a ser conscientes de Dios?
Tafsir 26:177
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ 178
¡Ciertamente, soy un enviado [Suyo] a vosotros, [y por tanto] merecedor de vuestra confianza:
Tafsir 26:178
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 179
sed, pues, conscientes de Dios, y obedecedme!
Tafsir 26:179
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 180
"Y no os pido recompensa alguna por ello: mi recompensa incumbe sólo al Sustentador de todos los mundos.
Tafsir 26:180
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ 181
"¡Dad [siempre] la medida justa, y no seáis de los que causan pérdidas [a otros, injustamente];
Tafsir 26:181
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ 182
y [en todos vuestros tratos] pesad con una balanza fiel,
Tafsir 26:182
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ 183
y no despojéis a la gente de lo que es justamente suyo; y no obréis mal en la tierra sembrado la corrupción,
Tafsir 26:183
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ 184
sino sed conscientes de Aquel que os creó, como [creó] a las innumerables generaciones pasadas!"
Tafsir 26:184
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ 185
Dijeron: "¡Tú no eres mas que un hechizado!
Tafsir 26:185
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ 186
¡Eres sólo un hombre como nosotros! Y, ¡ciertamente, pensamos que eres un consumado embustero!
Tafsir 26:186
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 187
¡Haz, si no, que caigan sobre nosotros trozos del cielo, si eres hombre veraz!"
Tafsir 26:187
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ 188
Respondió [Shuaaib]: "Mi Sustentador sabe bien lo que hacéis."
Tafsir 26:188
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 189
Pero le desmintieron. Y entonces les sobrevino el castigo de un día tenebroso: ¡ese fue, en verdad, el castigo de un día terrible!
Tafsir 26:189
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 190
Ciertamente, en esta [historia] hay en verdad un mensaje [para los hombres], aunque la mayoría de ellos no crean [en él].
Tafsir 26:190
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 191
Pero, ¡en verdad, tu Sustentador --sólo Él-- es todopoderoso, dispensador de gracia!
Tafsir 26:191
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 192
Y, CIERTAMENTE, esta [escritura divina] ha sido en verdad hecha descender por el Sustentador de todos los mundos:
Tafsir 26:192
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ 193
la fiel inspiración divina lo ha hecho descender
Tafsir 26:193
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ 194
sobre tu corazón, [Oh Muhámmad,] para que seas uno de los que predican
Tafsir 26:194
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّۢ مُّبِينٍۢ 195
en una lengua árabe clara.
Tafsir 26:195
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ 196
Y, ciertamente, [la esencia de] esta [revelación] se encuentra [también] en verdad en los libros antiguos de sabiduría.
Tafsir 26:196
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ 197
¿No es prueba suficiente para ellos que [tantos] hombres doctos de los hijos de Israel hayan reconocido esto [como cierto]?
Tafsir 26:197
وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ 198
Pero [aun] si la hubiéramos hecho descender sobre algún no árabe,
Tafsir 26:198
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ 199
y él se la hubiera recitado [en su propia lengua], no habrían creído en ella.
Tafsir 26:199
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ 200
Así hemos hecho que este [mensaje] pase [inadvertido] por los corazones de los que están hundidos en el pecado:
Tafsir 26:200
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ 201
no creerán en él hasta que contemplen el doloroso castigo
Tafsir 26:201
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةًۭ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ 202
que les sobrevendrá [cuando resuciten,] de improviso, sin que se apercibieran [de su inminencia];
Tafsir 26:202
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ 203
y entonces exclamarán: "¿No se nos dará una prórroga?"
Tafsir 26:203
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ 204
¿Quieren, pues, [de verdad] que les sea adelantado Nuestro castigo?
Tafsir 26:204
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ 205
¿Has considerado alguna vez [esto]: Si les dejamos disfrutar [de esta vida] durante algunos años,
Tafsir 26:205
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ 206
y luego les sobreviene ese [castigo] que se les prometió --
Tafsir 26:206
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ 207
de qué les servirán todos sus goces pasados?
Tafsir 26:207
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ 208
Y aun así, jamás hemos destruido a una comunidad que no haya sido advertida
Tafsir 26:208
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 209
y amonestada: pues, jamás somos injustos [con nadie].
Tafsir 26:209
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ 210
Y [esta escritura divina es tal recordatorio:] no la han hecho descender espíritus malignos:
Tafsir 26:210
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ 211
pues, ni sirve a sus propósitos, ni pueden [impartírsela al hombre]:
Tafsir 26:211
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ 212
¡verdaderamente, les está absolutamente vedado [tan siquiera] oirla!
Tafsir 26:212
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ 213
Así pues, [Oh hombre,] no invoques junto con Dios a ninguna otra deidad, no sea que te encuentres entre los castigados [en el Día del Juicio].
Tafsir 26:213
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ 214
Y advierte a [cuantos puedas llegar, empezando por] tu familia,
Tafsir 26:214
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ 215
y extiende las alas de tu benevolencia sobre los creyentes que te sigan;
Tafsir 26:215
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تَعْمَلُونَ 216
pero si te desobedecen, di: "¡No soy responsable de lo que hagáis!" --
Tafsir 26:216
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ 217
y pon tu confianza en el Todopoderoso, el Dispensador de Gracia,
Tafsir 26:217
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ 218
que te ve cuando estás [a solas],
Tafsir 26:218
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ 219
y [ve] tu conducta entre aquellos que se postran [ante Él]:
Tafsir 26:219
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ 220
pues, ¡en verdad, sólo Él todo lo oye, es omnisciente!
Tafsir 26:220
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ 221
[Y] ¿queréis que os diga sobre quien descienden esos espíritus malignos?
Tafsir 26:221
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍۢ 222
Descienden sobre todos aquellos auto-engañados, perversos,
Tafsir 26:222
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ 223
que son dados a prestar oído [a cualquier falsedad], y la mayoría de ellos mienten también a los demás.
Tafsir 26:223
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ 224
Y en cuanto a los poetas --[también ellos son dados a engañarse a sí mismos: y por eso, sólo] los descarriados les seguirían.
Tafsir 26:224
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍۢ يَهِيمُونَ 225
¿No ves que vagan confusos por todos los valles [de palabras y pensamientos],
Tafsir 26:225
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ 226
y que [a menudo] dicen lo que no hacen [ni sienten]?
Tafsir 26:226
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍۢ يَنقَلِبُونَ 227
[La mayoría de ellos son así --] salvo los que han llegado a creer y hacen buenas obras, y recuerdan a Dios sin cesar, y se defienden [sólo] después de que han sido tratados injustamente, y [confiad en la promesa de Dios de que] los que se empeñan en hacer el mal sabrán pronto qué vuelco tan nefasto han de dar sus destinos!
Tafsir 26:227
→ الفرقان النمل ←