بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ 1
Nein! Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.
Tafsir
75:1
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ 2
Nein! Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt.
Tafsir
75:2
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ 3
Meint der Mensch (etwa), daß Wir seine Knochen nicht zusammenfügen werden?
Tafsir
75:3
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ 4
Ja doch! (Wir) haben die Macht dazu, seine Fingerspitzen zurechtzuformen.
Tafsir
75:4
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ 5
Aber nein! Der Mensch will (fortdauernd) vor sich hin lasterhaft sein.
Tafsir
75:5
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ 6
Er fragt: "Wann wird bloß der Tag der Auferstehung sein?"
Tafsir
75:6
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ 10
wird der Mensch an jenem Tag sagen: "Wohin soll die Flucht sein?"
Tafsir
75:10
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ 12
Zu deinem Herrn wird an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort (führen).
Tafsir
75:12
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ 13
Dem Menschen wird an jenem Tag kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
Tafsir
75:13
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ 14
Aber nein! Der Mensch wird bezüglich seiner selbst durchblicken,
Tafsir
75:14
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ 16
Bewege deine Zunge nicht damit, um ihn übereilt weiterzugeben.
Tafsir
75:16
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ 17
Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorlesen zu lassen.
Tafsir
75:17
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ 18
Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art seines Vortragens".
Tafsir
75:18
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ 20
Keineswegs! Vielmehr liebt ihr das schnell Eintreffende,
Tafsir
75:20
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ 24
Und (die anderen) Gesichter werden an jenem Tag finster sein;
Tafsir
75:24
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ 25
die meinen, es würde ihnen das Rückgrat gebrochen.
Tafsir
75:25
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ 27
und gesagt wird: "Wer ist ein Zauberer (, der ihn retten kann)?",
Tafsir
75:27
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ 29
und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt,
Tafsir
75:29
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ 30
zu deinem Herrn wird an jenem Tag das Treiben sein.
Tafsir
75:30
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ 31
Doch hielt er nicht (die Botschaft) für wahr noch betete er,
Tafsir
75:31
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ 32
sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.
Tafsir
75:32
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ 33
Hierauf ging er zu seinen Angehörigen, stolzierend.
Tafsir
75:33
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى 36
Meint der Mensch (etwa), daß er außer acht gelassen wird?
Tafsir
75:36
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ 37
Ist er nicht ein Tropfen von Samenflüssigkeit, die ausgespritzt wird,
Tafsir
75:37
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ 38
hierauf ein Anhängsel gewesen? Da hat Er erschaffen und zurechtgeformt
Tafsir
75:38
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ 39
und dann daraus beide Teile des Paares gemacht, das Männliche und das Weibliche.
Tafsir
75:39
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ 40
Hat dieser (Gott) nicht die Macht, die Toten wieder lebendig zu machen?
Tafsir
75:40