70 Makkan 44 verses

المعارج

Al-Ma'arij

Tafsir
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ 1
Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird
Tafsir 70:1
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ 2
für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann;
Tafsir 70:2
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ 3
von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege.
Tafsir 70:3
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ 4
Es steigen die Engel und der Geist zu Ihm auf an einem Tag, dessen (Aus)maß fünfzigtausend Jahre ist.
Tafsir 70:4
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا 5
Darum sei standhaft in schöner Geduld.
Tafsir 70:5
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا 6
Gewiß, sie sehen sie weit entfernt,
Tafsir 70:6
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا 7
Wir aber sehen sie nahe.
Tafsir 70:7
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ 8
Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl
Tafsir 70:8
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ 9
und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden
Tafsir 70:9
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا 10
und kein warmherziger Freund seinen Freund (irgend etwas) fragt.
Tafsir 70:10
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ 11
obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern, wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen
Tafsir 70:11
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ 12
und seiner Gefährtin und seinem Bruder
Tafsir 70:12
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ 13
und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat,
Tafsir 70:13
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ 14
und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.
Tafsir 70:14
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ 15
Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer,
Tafsir 70:15
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ 16
das die Kopfhaut abzieht',
Tafsir 70:16
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ 17
das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt,
Tafsir 70:17
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ 18
(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.
Tafsir 70:18
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا 19
Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen.
Tafsir 70:19
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا 20
Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;
Tafsir 70:20
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا 21
und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,
Tafsir 70:21
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ 22
außer den Betenden,
Tafsir 70:22
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ 23
diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind
Tafsir 70:23
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ 24
und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)
Tafsir 70:24
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ 25
dem Bettler und dem Unbemittelten
Tafsir 70:25
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ 26
und die den Tag des Gerichts für wahr halten
Tafsir 70:26
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ 27
und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,
Tafsir 70:27
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ 28
- denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben,
Tafsir 70:28
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ 29
- und diejenigen, die ihre Scham hüten,
Tafsir 70:29
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ 30
außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,
Tafsir 70:30
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ 31
- wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,
Tafsir 70:31
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ 32
- und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben,
Tafsir 70:32
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ 33
und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen,
Tafsir 70:33
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ 34
und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.
Tafsir 70:34
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ 35
Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt.
Tafsir 70:35
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ 36
Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen
Tafsir 70:36
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ 37
rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?
Tafsir 70:37
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ 38
Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden?
Tafsir 70:38
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ 39
Keineswegs! Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen.
Tafsir 70:39
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ 40
Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu,
Tafsir 70:40
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ 41
daß Wir sie durch bessere als sie austauschen. Und niemand kann Uns zuvorkommen.
Tafsir 70:41
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ 42
So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,
Tafsir 70:42
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ 43
dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,
Tafsir 70:43
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ 44
mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde.
Tafsir 70:44
→ الحاقة نوح ←