بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ 1
Quand l'événement (le Jugement) arrivera,
Tafsir
56:1
فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ 8
les gens de la droite - que sont les gens de la droite?
Tafsir
56:8
وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ 9
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche?
Tafsir
56:9
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ 10
Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)
Tafsir
56:10
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ 13
une multitude d'élus parmi les premières [générations],
Tafsir
56:13
وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ 14
et un petit nombre parmi les dernières [générations],
Tafsir
56:14
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ 17
Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,
Tafsir
56:17
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ 18
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source
Tafsir
56:18
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ 19
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;
Tafsir
56:19
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا 25
Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;
Tafsir
56:25
إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا 26
mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix!]
Tafsir
56:26
وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ 27
Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite?
Tafsir
56:27
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ 39
une multitude d'élus parmi les premières [générations],
Tafsir
56:39
وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ 40
et une multitude d'élus parmi les dernières [générations].
Tafsir
56:40
وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche?
Tafsir
56:41
فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ 42
ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,
Tafsir
56:42
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ 46
Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
Tafsir
56:46
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 47
et disaient: «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?
Tafsir
56:47
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ 49
Dis: «En vérité les premiers et les derniers
Tafsir
56:49
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ 50
seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu».
Tafsir
56:50
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ 51
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,
Tafsir
56:51
لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ 52
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm.
Tafsir
56:52
فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ 54
puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,
Tafsir
56:54
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ 56
Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
Tafsir
56:56
نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ 57
C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]?
Tafsir
56:57
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ 59
est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur?
Tafsir
56:59
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ 60
Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés
Tafsir
56:60
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ 61
de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.
Tafsir
56:61
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ 62
Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas?
Tafsir
56:62
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ 64
Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur?
Tafsir
56:64
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ 65
Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:
Tafsir
56:65
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ 69
Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur?
Tafsir
56:69
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ 70
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants?
Tafsir
56:70
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ 71
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement?
Tafsir
56:71
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ 72
Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?
Tafsir
56:72
نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ 73
Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.
Tafsir
56:73
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ 74
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
Tafsir
56:74
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ 75
Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).
Tafsir
56:75
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ 76
Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
Tafsir
56:76
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 80
C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.
Tafsir
56:80
أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ 81
Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge?
Tafsir
56:81
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ 82
Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge?
Tafsir
56:82
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ 83
Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),
Tafsir
56:83
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ 85
et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.
Tafsir
56:85
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ 86
Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,
Tafsir
56:86
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ 87
ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques?
Tafsir
56:87
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ 88
Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),
Tafsir
56:88
فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ 89
alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.
Tafsir
56:89
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ 90
Et s'il est du nombre des gens de la droite,
Tafsir
56:90
فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ 91
il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite.
Tafsir
56:91
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ 92
Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,
Tafsir
56:92
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ 96
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
Tafsir
56:96