56 Makkan 96 verses

الواقعة

Al-Waqi'ah

Tafsir
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ 1
Quand l'événement (le Jugement) arrivera,
Tafsir 56:1
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ 2
nul ne traitera sa venue de mensonge.
Tafsir 56:2
خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ 3
Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
Tafsir 56:3
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا 4
Quand la terre sera secouée violemment,
Tafsir 56:4
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا 5
et les montagnes seront réduites en miettes,
Tafsir 56:5
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا 6
et qu'elles deviendront poussière éparpillée
Tafsir 56:6
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ 7
alors vous serez trois catégories:
Tafsir 56:7
فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ 8
les gens de la droite - que sont les gens de la droite?
Tafsir 56:8
وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ 9
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche?
Tafsir 56:9
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ 10
Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)
Tafsir 56:10
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ 11
Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah
Tafsir 56:11
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 12
dans les Jardins des délices,
Tafsir 56:12
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ 13
une multitude d'élus parmi les premières [générations],
Tafsir 56:13
وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ 14
et un petit nombre parmi les dernières [générations],
Tafsir 56:14
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ 15
sur des lits ornés [d'or et de pierreries],
Tafsir 56:15
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ 16
s'y accoudant et se faisant face.
Tafsir 56:16
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ 17
Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,
Tafsir 56:17
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ 18
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source
Tafsir 56:18
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ 19
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;
Tafsir 56:19
وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ 20
et des fruits de leur choix,
Tafsir 56:20
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ 21
et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.
Tafsir 56:21
وَحُورٌ عِينٌۭ 22
Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,
Tafsir 56:22
كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ 23
pareilles à des perles en coquille
Tafsir 56:23
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 24
en récompense pour ce qu'ils faisaient.
Tafsir 56:24
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا 25
Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;
Tafsir 56:25
إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا 26
mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix!]
Tafsir 56:26
وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ 27
Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite?
Tafsir 56:27
فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ 28
[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,
Tafsir 56:28
وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ 29
et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,
Tafsir 56:29
وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ 30
dans une ombre étendue
Tafsir 56:30
وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ 31
[près] d'une eau coulant continuellement,
Tafsir 56:31
وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ 32
et des fruits abondants
Tafsir 56:32
لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ 33
ni interrompus ni défendus,
Tafsir 56:33
وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ 34
sur des lits surélevés,
Tafsir 56:34
إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءًۭ 35
C'est Nous qui les avons créées à la perfection,
Tafsir 56:35
فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا 36
et Nous les avons faites vierges,
Tafsir 56:36
عُرُبًا أَتْرَابًۭا 37
gracieuses, toutes de même âge,
Tafsir 56:37
لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ 38
pour les gens de la droite,
Tafsir 56:38
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ 39
une multitude d'élus parmi les premières [générations],
Tafsir 56:39
وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ 40
et une multitude d'élus parmi les dernières [générations].
Tafsir 56:40
وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche?
Tafsir 56:41
فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ 42
ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,
Tafsir 56:42
وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ 43
à l'ombre d'une fumée noire
Tafsir 56:43
لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ 44
ni fraîche, ni douce.
Tafsir 56:44
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ 45
Ils vivaient auparavant dans le luxe.
Tafsir 56:45
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ 46
Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
Tafsir 56:46
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 47
et disaient: «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?
Tafsir 56:47
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ 48
ainsi que nos anciens ancêtres?..»
Tafsir 56:48
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ 49
Dis: «En vérité les premiers et les derniers
Tafsir 56:49
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ 50
seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu».
Tafsir 56:50
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ 51
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,
Tafsir 56:51
لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ 52
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm.
Tafsir 56:52
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ 53
vous vous en remplirez le ventre,
Tafsir 56:53
فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ 54
puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,
Tafsir 56:54
فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ 55
vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
Tafsir 56:55
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ 56
Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
Tafsir 56:56
نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ 57
C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]?
Tafsir 56:57
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ 58
Voyez-vous donc ce que vous éjaculez:
Tafsir 56:58
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ 59
est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur?
Tafsir 56:59
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ 60
Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés
Tafsir 56:60
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ 61
de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.
Tafsir 56:61
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ 62
Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas?
Tafsir 56:62
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ 63
Voyez-vous donc ce que vous labourez?
Tafsir 56:63
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ 64
Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur?
Tafsir 56:64
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ 65
Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:
Tafsir 56:65
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ 66
«Nous voilà endettés!
Tafsir 56:66
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ 67
ou plutôt, exposés aux privations».
Tafsir 56:67
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ 68
Voyez-vous donc l'eau que vous buvez?
Tafsir 56:68
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ 69
Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur?
Tafsir 56:69
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ 70
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants?
Tafsir 56:70
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ 71
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement?
Tafsir 56:71
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ 72
Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?
Tafsir 56:72
نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ 73
Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.
Tafsir 56:73
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ 74
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
Tafsir 56:74
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ 75
Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).
Tafsir 56:75
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ 76
Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
Tafsir 56:76
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ 77
Et c'est certainement un Coran noble,
Tafsir 56:77
فِى كِتَٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ 78
dans un Livre bien gardé
Tafsir 56:78
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ 79
que seuls les purifiés touchent;
Tafsir 56:79
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 80
C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.
Tafsir 56:80
أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ 81
Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge?
Tafsir 56:81
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ 82
Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge?
Tafsir 56:82
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ 83
Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),
Tafsir 56:83
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ 84
et qu'à ce moment là vous regardez,
Tafsir 56:84
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ 85
et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.
Tafsir 56:85
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ 86
Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,
Tafsir 56:86
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ 87
ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques?
Tafsir 56:87
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ 88
Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),
Tafsir 56:88
فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ 89
alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.
Tafsir 56:89
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ 90
Et s'il est du nombre des gens de la droite,
Tafsir 56:90
فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ 91
il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite.
Tafsir 56:91
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ 92
Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,
Tafsir 56:92
فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ 93
alors, il sera installé dans une eau bouillante,
Tafsir 56:93
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ 94
et il brûlera dans la Fournaise.
Tafsir 56:94
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ 95
C'est cela la pleine certitude.
Tafsir 56:95
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ 96
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
Tafsir 56:96
→ الرحمن الحديد ←