بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ 1
Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird,
Tafsir
56:1
فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ 8
Die Gefährten von der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
Tafsir
56:8
وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ 9
Und die Gefährten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefährten von der unheilvollen Seite?
Tafsir
56:9
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ 11
das sind diejenigen, die (Allah) nahegestellt sein werden,
Tafsir
56:11
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ 17
Unter ihnen gehen ewig junge Knaben umher
Tafsir
56:17
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ 18
mit Trinkschalen und Krügen und einem Becher aus einem Quell -,
Tafsir
56:18
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ 19
von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen,
Tafsir
56:19
وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ 20
und (mit) Früchten von dem, was sie sich auswählen,
Tafsir
56:20
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ 21
und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren.
Tafsir
56:21
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 24
(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
Tafsir
56:24
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا 25
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Anklage der Sünde,
Tafsir
56:25
وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ 27
Und die Gefährten der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
Tafsir
56:27
وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41
Und die Gefährten der linken Seite - was sind die Gefährten der linken Seite?
Tafsir
56:41
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ 46
und verharrten in dem gewaltigen Unglauben
Tafsir
56:46
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 47
und pflegten zu sagen: "Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
Tafsir
56:47
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ 50
werden wahrlich versammelt werden zur festgesetzten Zeit eines (wohl)bekannten Tages.
Tafsir
56:50
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ 51
Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner,
Tafsir
56:51
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ 56
Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.
Tafsir
56:56
نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ 57
Wir doch haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!
Tafsir
56:57
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ 58
Was meint ihr denn zu dem, was ihr als Samen ausspritzt?
Tafsir
56:58
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ 59
Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer?
Tafsir
56:59
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ 60
Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen,
Tafsir
56:60
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ 61
daß Wir (nicht) euresgleichen (gegen euch) austauschen und euch (in einem Zustand wieder)entstehen lassen, den ihr nicht kennt.
Tafsir
56:61
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ 62
Und ihr kennt doch die erste Schöpfung. Wenn ihr doch bedenken würdet!
Tafsir
56:62
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ 63
Was meint ihr denn zu dem, was ihr an Saatfeldern bestellt?
Tafsir
56:63
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ 64
Seid ihr es etwa, die es wachsen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die wachsen lassen?
Tafsir
56:64
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ 65
Wenn Wir wollten, könnten Wir es wahrlich zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet dann dauernd verwundert darüber reden:
Tafsir
56:65
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ 68
Was meint ihr denn zu dem Wasser, das ihr trinkt?
Tafsir
56:68
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ 69
Seid ihr es etwa, die es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind doch nicht Wir es, die herabkommen lassen?
Tafsir
56:69
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ 70
Wenn Wir wollten, könnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet!
Tafsir
56:70
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ 71
Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?
Tafsir
56:71
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ 72
Seid ihr es etwa, die den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die entstehen lassen?
Tafsir
56:72
نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ 73
Wir haben es ja zur Erinnerung (an das Höllenfeuer) und als Nießbrauch für die Wanderer gemacht.
Tafsir
56:73
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ 74
Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
Tafsir
56:74
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ 75
Nein! Ich schwöre bei den Standorten der Sterne
Tafsir
56:75
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ 76
- und das ist wahrlich, wenn ihr (nur) wüßtet, ein gewaltiger Schwur:
Tafsir
56:76
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ 79
das nur diejenigen berühren (dürfen), die vollkommen gereinigt sind;
Tafsir
56:79
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 80
(er ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.
Tafsir
56:80
أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ 81
Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden
Tafsir
56:81
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ 82
und (als Dankbarkeit) für eure Versorgung soll euer Ableugnen sein?
Tafsir
56:82
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ 85
und Wir ihm näher sind als ihr - aber ihr könnt es nicht sehen -,
Tafsir
56:85
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ 86
könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht vor Gericht gestellt werden sollt (, wie ihr behauptet),
Tafsir
56:86
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ 88
Wenn er nun zu den (Allah) Nahegestellten gehört,
Tafsir
56:88
فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ 89
dann (wird es für ihn) Ruhe, duftende Pflanzen und einen Garten der Wonne (geben).
Tafsir
56:89
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ 90
Und wenn er nun zu den Gefährten der rechten Seite gehört,
Tafsir
56:90
فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ 91
so: Friede sei dir von den Gefährten der rechten Seite.
Tafsir
56:91
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ 92
Wenn er aber zu den Leugnern, den Irregehenden gehört,
Tafsir
56:92
فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ 93
dann wird ihm eine gastliche Aufnahme aus heißem Wasser (zuteil) werden,
Tafsir
56:93
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ 96
Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
Tafsir
56:96