55 Medinan 78 verses

الرحمن

Ar-Rahman

Tafsir
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلرَّحْمَٰنُ 1
Der Allerbarmer
Tafsir 55:1
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ 2
hat den Qur'an gelehrt.
Tafsir 55:2
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ 3
Er hat den Menschen erschaffen.
Tafsir 55:3
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ 4
Er hat ihn die klare Darlegung gelehrt.
Tafsir 55:4
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ 5
Die Sonne und der Mond (laufen) nach Berechnung.
Tafsir 55:5
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ 6
Die stiellosen Pflanzen und die Bäume werfen sich nieder.
Tafsir 55:6
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ 7
Den Himmel hat Er emporgehoben und die Waage aufgestellt,
Tafsir 55:7
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ 8
damit ihr beim Wägen nicht das Maß überschreitet.
Tafsir 55:8
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ 9
Und meßt das Gewicht in Gerechtigkeit und gebt beim Wägen nicht weniger.
Tafsir 55:9
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ 10
Und die Erde hat Er für die Geschöpfe (an)gelegt;
Tafsir 55:10
فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ 11
auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Fruchthüllen
Tafsir 55:11
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ 12
und Korn mit Halmen und duftende Pflanzen.
Tafsir 55:12
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 13
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:13
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ 14
Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Töpferware erschaffen.
Tafsir 55:14
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ 15
Und Er hat die Ginn aus einer unruhigen Feuerflamme erschaffen.
Tafsir 55:15
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 16
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:16
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ 17
(Er ist) der Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen.
Tafsir 55:17
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 18
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:18
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ 19
Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander,
Tafsir 55:19
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ 20
zwischen ihnen ist (aber) ein trennendes Hindernis, (das)s sie (ihre Grenzen) nicht überschreiten.
Tafsir 55:20
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 21
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:21
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ 22
Aus ihnen beiden kommen Perlen und Korallen hervor.
Tafsir 55:22
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 23
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:23
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ 24
Und Sein sind (auch) die (hoch)gebauten auf dem Meer fahrenden (Schiffe), wie Berge.
Tafsir 55:24
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 25
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:25
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ 26
Alle, die auf ihr sind, werden vergehen;
Tafsir 55:26
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ 27
bleiben wird (nur) das Angesicht deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre.
Tafsir 55:27
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 28
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:28
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ 29
Ihn bittet wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Jeden Tag befaßt Er sich mit einer Angelegenheit.
Tafsir 55:29
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 30
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:30
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ 31
Wir werden Uns euch widmen, ihr beiden Schwerlastenden.
Tafsir 55:31
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 32
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:32
يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ 33
O ihr Gesellschaft der Ginn und der Menschen, wenn ihr aus den Bezirken der Himmel und der Erde hinausdringen könnt, so dringt doch heraus. Ihr werdet nicht herausdringen, außer mit einer Ermächtigung.
Tafsir 55:33
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 34
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:34
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ 35
Gegen euch beide wird eine rauchlose Feuerflamme und Kupfer gesandt werden, so werdet ihr euch selbst nicht helfen (können).
Tafsir 55:35
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 36
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:36
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ 37
Wenn der Himmel sich spalten und dann rosig werden wird wie Farböl
Tafsir 55:37
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 38
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
Tafsir 55:38
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ 39
an jenem Tag nun werden nach ihrer Sünde weder Mensch noch Gänn gefragt.
Tafsir 55:39
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 40
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:40
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ 41
Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt werden und dann an den Stirnlocken und an den Füßen ergriffen.
Tafsir 55:41
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 42
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:42
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ 43
Das ist die Hölle, die die Übeltäter für Lüge erklären.
Tafsir 55:43
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ 44
Sie werden zwischen ihr und siedend heißem Wasser umhergehen.
Tafsir 55:44
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 45
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:45
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ 46
Für jemanden aber, der den Stand seines Herrn fürchtet, wird es zwei Gärten geben
Tafsir 55:46
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 47
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
Tafsir 55:47
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ 48
die beide Zweige haben.
Tafsir 55:48
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 49
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:49
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ 50
Darin sind zwei Quellen, die fließen.
Tafsir 55:50
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 51
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:51
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ 52
Darin gibt es von jeder Frucht zwei Arten'.
Tafsir 55:52
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 53
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:53
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ 54
Sie werden sich auf Ruhebetten lehnen, deren Futter aus schwerem Brokat sind. Und die Ernte der beiden Gärten hängt herab.
Tafsir 55:54
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 55
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:55
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ 56
Darin sind (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben
Tafsir 55:56
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 57
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
Tafsir 55:57
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ 58
als wären sie Rubine und Korallen.
Tafsir 55:58
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 59
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:59
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ 60
Ist der Lohn des Guten nicht ebenfalls das Gute?
Tafsir 55:60
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 61
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:61
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ 62
Unterhalb der beiden gibt es (noch) zwei andere Gärten
Tafsir 55:62
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 63
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
Tafsir 55:63
مُدْهَآمَّتَانِ 64
dich bewachsene.
Tafsir 55:64
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 65
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:65
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ 66
Darin sind zwei sprudelnde Quellen.
Tafsir 55:66
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 67
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:67
فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ 68
Darin sind Früchte und Palmen und Granatäpfel.
Tafsir 55:68
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 69
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:69
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ 70
Darin sind gute schöne (weibliche Wesen)
Tafsir 55:70
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 71
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
Tafsir 55:71
حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ 72
Huris, (die) in den Zelten zurückgezogen (leben) -,
Tafsir 55:72
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 73
welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
Tafsir 55:73
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ 74
die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben.
Tafsir 55:74
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 75
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:75
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ 76
Sie lehnen sich aufgrünen Decken und schönen Teppichen.
Tafsir 55:76
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 77
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Tafsir 55:77
تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ 78
Segensreich ist der Name deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre!
Tafsir 55:78
→ القمر الواقعة ←