54 Makkan 55 verses

القمر

Al-Qamar

Tafsir
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ 1
L'Heure approche et la Lune s'est fendue.
Tafsir 54:1
وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةًۭ يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌۭ مُّسْتَمِرٌّۭ 2
Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent: «Une magie persistante».
Tafsir 54:2
وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍۢ مُّسْتَقِرٌّۭ 3
Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but].
Tafsir 54:3
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ 4
Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal);
Tafsir 54:4
حِكْمَةٌۢ بَٰلِغَةٌۭ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ 5
[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien.
Tafsir 54:5
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍۢ نُّكُرٍ 6
Détourne-toi d'eux. Le jour où l'appeleur appellera vers une chose affreuse,
Tafsir 54:6
خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌۭ مُّنتَشِرٌۭ 7
les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,
Tafsir 54:7
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌۭ 8
courant, le cou tendu, vers l'appeleur. Les mécréants diront: «Voilà un jour difficile».
Tafsir 54:8
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌۭ وَٱزْدُجِرَ 9
Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent: «C'est un possédé!» et il fut repoussé.
Tafsir 54:9
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌۭ فَٱنتَصِرْ 10
Il invoqua donc son Seigneur: «Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause)».
Tafsir 54:10
فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍۢ مُّنْهَمِرٍۢ 11
Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,
Tafsir 54:11
وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًۭا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍۢ قَدْ قُدِرَ 12
et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d'après un ordre qui était déjà décrété dans une chose [faite].
Tafsir 54:12
وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍۢ وَدُسُرٍۢ 13
Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche],
Tafsir 54:13
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءًۭ لِّمَن كَانَ كُفِرَ 14
voguant sous Nos yeux: récompense pour celui qu'on avait renié [Noé].
Tafsir 54:14
وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةًۭ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ 15
Et Nous la laissâmes, comme un signe [d'avertissement]. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
Tafsir 54:15
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ 16
Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
Tafsir 54:16
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ 17
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
Tafsir 54:17
كَذَّبَتْ عَادٌۭ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ 18
Les 'Aad ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
Tafsir 54:18
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًۭا صَرْصَرًۭا فِى يَوْمِ نَحْسٍۢ مُّسْتَمِرٍّۢ 19
Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable;
Tafsir 54:19
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍۢ مُّنقَعِرٍۢ 20
il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés.
Tafsir 54:20
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ 21
Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
Tafsir 54:21
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ 22
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
Tafsir 54:22
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ 23
Les Thamûd ont traité de mensonges les avertissements.
Tafsir 54:23
فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًۭا مِّنَّا وَٰحِدًۭا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍ 24
Ils dirent: «Allons-nous suivre un seul homme (Sâlih) d'entre nous-mêmes? Nous serions alors dans l'égarement et la folie.
Tafsir 54:24
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌۭ 25
Est-ce que le message a été envoyé à Lui à l'exception de nous tous? C'est plutôt un grand menteur, plein de prétention et d'orgueil».
Tafsir 54:25
سَيَعْلَمُونَ غَدًۭا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ 26
Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d'orgueil.
Tafsir 54:26
إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةًۭ لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ 27
Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve. Surveille-les donc et sois patient.
Tafsir 54:27
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍۢ مُّحْتَضَرٌۭ 28
Et informe-les que l'eau sera en partage entre eux [et la chamelle]; chacun boira à son tour.
Tafsir 54:28
فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ 29
Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée] et [la] tua.
Tafsir 54:29
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ 30
Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements?
Tafsir 54:30
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ 31
Nous lachâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de paille d'étable.
Tafsir 54:31
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ 32
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
Tafsir 54:32
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ 33
Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements.
Tafsir 54:33
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍۢ ۖ نَّجَّيْنَٰهُم بِسَحَرٍۢ 34
Nous lachâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l'aube,
Tafsir 54:34
نِّعْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ 35
à titre de bienfait de Notre part: ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant.
Tafsir 54:35
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ 36
Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute.
Tafsir 54:36
وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ 37
En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux «Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements».
Tafsir 54:37
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌۭ مُّسْتَقِرٌّۭ 38
En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit.
Tafsir 54:38
فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ 39
Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.
Tafsir 54:39
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ 40
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
Tafsir 54:40
وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ 41
Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon.
Tafsir 54:41
كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍۢ مُّقْتَدِرٍ 42
Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un Puissant Omnipotent.
Tafsir 54:42
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌۭ مِّنْ أُو۟لَٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌۭ فِى ٱلزُّبُرِ 43
Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité pour vous?
Tafsir 54:43
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌۭ مُّنتَصِرٌۭ 44
Ou bien ils disent: «Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons».
Tafsir 54:44
سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ 45
Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront.
Tafsir 54:45
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ 46
L'Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l'Heure sera plus terrible et plus amère.
Tafsir 54:46
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍۢ 47
Les criminels sont certes, dans l'égarement et la folie.
Tafsir 54:47
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ 48
Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira): «Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l'Enfer]».
Tafsir 54:48
إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٍۢ 49
Nous avons créé toute chose avec mesure,
Tafsir 54:49
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌۭ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ 50
et Notre ordre est une seule [parole]; [il est prompt] comme un clin d'œil.
Tafsir 54:50
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ 51
En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu'un pour s'en souvenir?
Tafsir 54:51
وَكُلُّ شَىْءٍۢ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ 52
Et tout ce qu'ils ont fait est mentionné dans les registres,
Tafsir 54:52
وَكُلُّ صَغِيرٍۢ وَكَبِيرٍۢ مُّسْتَطَرٌ 53
et tout fait, petit et grand, est consigné.
Tafsir 54:53
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَهَرٍۢ 54
Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux,
Tafsir 54:54
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍۢ مُّقْتَدِرٍۭ 55
dans un séjour de vérité, auprès d'un Souverain Omnipotent.
Tafsir 54:55
→ النجم الرحمن ←