53 Makkan 62 verses

النجم

An-Najm

Tafsir
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ 1
Demi bintang semasa ia menjunam, -
Tafsir 53:1
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ 2
Rakan kamu (Nabi Muhammad yang kamu tuduh dengan berbagai tuduhan itu), tidaklah ia menyeleweng (dari jalan yang benar), dan ia pula tidak sesat (dengan kepercayaan yang salah).
Tafsir 53:2
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ 3
Dan ia tidak memperkatakan (sesuatu yang berhubung dengan ugama Islam) menurut kemahuan dan pendapatnya sendiri.
Tafsir 53:3
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌۭ يُوحَىٰ 4
Segala yang diperkatakannya itu (sama ada Al-Quran atau hadis) tidak lain hanyalah wahyu yang diwahyukan kepadanya.
Tafsir 53:4
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ 5
wahyu itu (disampaikan dan) diajarkan kepadanya oleh (malaikat jibril) yang amat kuat gagah, -
Tafsir 53:5
ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ 6
Lagi yang mempunyai kebijaksanaan; kemudian ia memperlihatkan dirinya (kepada Nabi Muhammad) dengan rupanya asal, -
Tafsir 53:6
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ 7
Sedang ia berada di arah yang tinggi (di langit);
Tafsir 53:7
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ 8
Kemudian ia mendekatkan dirinya (kepada Nabi Muhammad), lalu ia berjuntai sedikit demi sedikit,
Tafsir 53:8
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ 9
Sehingga menjadilah jarak (di antaranya dengan Nabi Muhammad) sekadar dua hujung busaran panah, atau lebih dekat lagi;
Tafsir 53:9
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ 10
Lalu Allah wahyukan kepada hambaNya (Muhammad, dengan perantaraan malaikat Jibril) apa yang telah diwahyukanNya.
Tafsir 53:10
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ 11
Hati (Nabi Muhammad) tidak mendustakan apa yang dilihatnya.
Tafsir 53:11
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ 12
Jika demikian, patutkah kamu hendak membantahnya mengenai apa yang telah dilihatnya itu?
Tafsir 53:12
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ 13
Dan demi sesungguhnya! (Nabi Muhammad) telah melihat (malaikat Jibril, dalam bentuk rupanya yang asal) sekali lagi,
Tafsir 53:13
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ 14
Di sisi "Sidratul-Muntaha";
Tafsir 53:14
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ 15
Yang di sisinya terletak Syurga "Jannatul-Makwa".
Tafsir 53:15
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ 16
(Nabi Muhammad melihat jibril dalam bentuk rupanya yang asal pada kali ini ialah) semasa " Sidratul Muntaha" itu diliputi oleh makhluk-makhluk dari alam-alam ghaib, yang tidak terhingga.
Tafsir 53:16
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ 17
Penglihatan (Nabi Muhammad) tidak berkisar daripada menyaksikan dengan tepat (akan pemandangan yang indah di situ yang diizinkan melihatnya), dan tidak pula melampaui batas.
Tafsir 53:17
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ 18
Demi sesungguhnya, ia telah melihat sebahagian dari sebesar-besar tanda-tanda (yang membuktikan luasnya pemerintahan dan kekuasaan) Tuhannya.
Tafsir 53:18
أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ 19
(Setelah kamu - wahai kaum musyrik Makkah - mendengar keterangan yang membuktikan kekuasaan dan keagungan Allah) maka adakah kamu nampak bahawa "Al-Laat" dan "Al-Uzza" -
Tafsir 53:19
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ 20
Serta "Manaat" yang ketiga, yang bertaraf rendah lagi hina itu (layak disembah dan dianggap sebagai anak-anak perempuan Allah)?
Tafsir 53:20
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ 21
Patutkah kamu membahagi untuk diri kamu sendiri anak lelaki (yang kamu sukai), dan untuk Allah anak perempuan (yang kamu benci)?
Tafsir 53:21
تِلْكَ إِذًۭا قِسْمَةٌۭ ضِيزَىٰٓ 22
Pembahagian yang demikian, sudah tentu suatu pembahagian yang tidak adil.
Tafsir 53:22
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ 23
Benda-benda yang kamu sembah itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan datuk nenek kamu menamakannya. Allah sekali-kali menurunkan sebarang bukti yang membenarkannya. Mereka yang berbuat demikian, tidak menurut melainkan sangkaan-sangkaan dan apa yang diingini oleh hawa nafsunya. Padahal demi sesungguhnya telah datang kepada mereka petunjuk dari Tuhan mereka.
Tafsir 53:23
أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ 24
Adakah manusia tetap akan dapat mencapai segala yang dicita-citakannya? (Tidak!).
Tafsir 53:24
فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ 25
Kerana Allah jualah yang menguasai segala urusan akhirat dan urusan dunia.
Tafsir 53:25
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ 26
(Golongan yang musyrik mengharapkan pertolongan benda-benda yang mereka sembah itu) padahal berapa banyak malaikat di langit, syafaat mereka tidak dapat mendatangkan sebarang faedah, kecuali sesudah Allah mengizinkan bagi sesiapa yang dikehendakiNya dan diredhaiNya.
Tafsir 53:26
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ 27
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat sahajalah, yang tergamak menamakan malaikat itu dengan nama perempuan,
Tafsir 53:27
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًۭٔا 28
Sedang mereka tidak mempunyai sebarang pengetahuan mengenainya. Mereka tidak lain hanyalah mengikut sangkaan semata-mata, padahal sesungguhnya sangkaan itu tidak dapat memenuhi kehendak menentukan sesuatu dari kebenaran (iktiqad).
Tafsir 53:28
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا 29
Oleh itu, janganlah engkau (wahai Muhammad) hiraukan orang yang berpaling dari pengajaran Kami, dan tidak mahu melainkan kehidupan dunia semata-mata.
Tafsir 53:29
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ 30
(Kepentingan dunia) itulah sahaja tujuan terakhir dari pengetahuan yang dicapai oleh mereka. Sesungguhnya Tuhanmu, Dia lah jua yang lebih mengetahui akan orang yang sesat dari jalanNya, dan Dia lah jua yang lebih mengetahui akan orang yang mendapat hidayah petunjuk.
Tafsir 53:30
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى 31
Dan Allah jualah yang memiliki segala yang ada di langit dan yang ada di bumi; (diciptakan semuanya itu) untuk membalas orang-orang yang berbuat jahat menurut apa yang mereka lakukan, dan membalas orang-orang yang berbuat baik dengan balasan yang sebaik-baiknya.
Tafsir 53:31
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌۭ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ 32
(Iaitu) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar serta perbuatan-perbuatan yang keji, kecuali salah silap yang kecil-kecil (yang mereka terlanjur melakukannya, maka itu dimaafkan). Sesungguhnya Tuhanmu Maha Luas keampunanNya. Ia lebih mengetahui akan keadaan kamu semenjak Ia mencipta kamu (berasal) dari tanah, dan semasa kamu berupa anak yang sedang melalui berbagai peringkat kejadian dalam perut ibu kamu; maka janganlah kamu memuji-muji diri kamu (bahawa kamu suci bersih dari dosa). Dia lah sahaja yang lebih mengetahui akan orang-orang yang bertaqwa.
Tafsir 53:32
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ 33
Adakah engkau mengetahui (keburukan) orang yang berpaling (dari menurut kebenaran kerana ia dihasut)?
Tafsir 53:33
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًۭا وَأَكْدَىٰٓ 34
Dan setelah ia memberi sedikit pemberiannya, ia memutuskannya (kerana menurut hawa nafsunya)?
Tafsir 53:34
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ 35
Adakah ia mempunyai pengetahuan mengenai perkara yang ghaib sehingga ia dapat mengetahui (bahawa orang lain boleh menghalang gantinya dari apa yang akan menimpanya pada hari akhirat)?
Tafsir 53:35
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ 36
Atau belumkah ia diberitahu akan apa yang terkandung dalam Kitab-kitab Nabi Musa -
Tafsir 53:36
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ 37
Dan juga (dalam Kitab-kitab) Nabi Ibrahim yang memenuhi dengan sempurnanya (segala yang diperintahkan kepadanya)?
Tafsir 53:37
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ 38
(Dalam Kitab-kitab itu ditegaskan): Bahawa sesungguhnya seseorang yang boleh memikul tidak akan memikul dosa perbuatan orang lain (bahkan dosa usahanya sahaja);
Tafsir 53:38
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ 39
Dan bahawa sesungguhnya tidak ada (balasan) bagi seseorang melainkan (balasan) apa yang diusahakannya;
Tafsir 53:39
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ 40
Dan bahawa sesungguhnya usahanya itu akan diperlihatkan (kepadanya, pada hari kiamat kelak);
Tafsir 53:40
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ 41
Kemudian usahanya itu akan dibalas dengan balasan yang amat sempurna;
Tafsir 53:41
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ 42
Dan bahawa sesungguhnya kepada hukum Tuhanmu lah kesudahan (segala perkara);
Tafsir 53:42
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ 43
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang menyebabkan (seseorang itu bergembira) tertawa, dan menyebabkan (seseorang itu berdukacita) menangis;
Tafsir 53:43
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا 44
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang mematikan dan menghidupkan;
Tafsir 53:44
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ 45
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang menciptakan pasangan - lelaki dan perempuan, -
Tafsir 53:45
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ 46
Dari (setitis) air mani ketika dipancarkan (ke dalam rahim);
Tafsir 53:46
وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ 47
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang tetap menghidupkan semula (makhluk-makhluk yang mati);
Tafsir 53:47
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ 48
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang memberikan (sesiapa yang dikehendakiNya) apa yang diperlukannya dan memberikannya tambahan yang boleh disimpan;
Tafsir 53:48
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ 49
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah Tuhan (Pencipta) "Bintang Syikra;
Tafsir 53:49
وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ 50
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang membinasakan kaum "Aad" yang pertama (kaum Nabi Hud), -
Tafsir 53:50
وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ 51
Dan kaum "Thamud" (kaum Nabi Soleh). Maka tidak ada seorangpun (dari kedua-dua kaum itu) yang dibiarkan hidup.
Tafsir 53:51
وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ 52
Dan kaum Nabi Nuh sebelum itu (telah juga dibinasakan). Sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang sangat zalim dan sangat melampaui batas.
Tafsir 53:52
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ 53
Dan bandar-bandar yang ditunggang balikkan itu, Dia lah yang (mengangkatnya ke angkasa dan) menghempaskannya ke bumi;
Tafsir 53:53
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ 54
Lalu (penduduk) bandar-bandar itu diliputi azab seksa yang meliputinya.
Tafsir 53:54
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ 55
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhanmu (yang tidak terhingga itu) engkau ragu-ragukan (wahai manusia)?
Tafsir 53:55
هَٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ 56
(Al-Quran) ini adalah pemberi amaran di antara jenis-jenis amaran yang telah lalu!
Tafsir 53:56
أَزِفَتِ ٱلْءَازِفَةُ 57
Telah hampir masa datangnya saat yang dekat itu (hari kiamat);
Tafsir 53:57
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ 58
Tidak ada sesiapapun selain Allah yang dapat menahan atau menghapuskan huru-hara "hari kiamat" itu.
Tafsir 53:58
أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ 59
Maka patutkah kamu merasa hairan terhadap keterangan-keterangan Al-Quran ini (sehingga kamu mengingkarinya)?
Tafsir 53:59
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ 60
Serta kamu tertawa (mengejek-ejeknya), dan kamu tidak mahu menangis (menyesali kesalahan kamu serta takutkan balasan buruk yang akan menimpa kamu)?
Tafsir 53:60
وَأَنتُمْ سَٰمِدُونَ 61
Sedang kamu adalah orang-orang yang sombong angkuh, lagi yang melalaikan kewajipan?
Tafsir 53:61
فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩ 62
Oleh yang demikian, hendaklah kamu sujud kepada Allah (yang telah menurunkan Al-Quran itu), dan beribadatlah kamu kepadaNya (dengan sepenuh-penuh tauhid).
Tafsir 53:62
→ الطور القمر ←