53 Makkan 62 verses

النجم

An-Najm

Tafsir
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ 1
Par l'étoile à son déclin!
Tafsir 53:1
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ 2
Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur
Tafsir 53:2
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ 3
et il ne prononce rien sous l'effet de la passion;
Tafsir 53:3
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌۭ يُوحَىٰ 4
ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.
Tafsir 53:4
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ 5
Que lui a enseigné [l'Ange Gabriel] à la force prodigieuse,
Tafsir 53:5
ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ 6
doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],
Tafsir 53:6
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ 7
alors qu'il se trouvait à l'horizon supérieur.
Tafsir 53:7
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ 8
Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas,
Tafsir 53:8
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ 9
et fut à deux portées d'arc, ou plus près encore.
Tafsir 53:9
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ 10
Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla.
Tafsir 53:10
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ 11
Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu.
Tafsir 53:11
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ 12
Lui contestez-vous donc ce qu'il voit?
Tafsir 53:12
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ 13
Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente,
Tafsir 53:13
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ 14
près de la Sidrat-ul-Muntahâ,
Tafsir 53:14
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ 15
près d'elle se trouve le jardin de Ma'w?:
Tafsir 53:15
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ 16
au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.
Tafsir 53:16
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ 17
la vue n'a nullement dévié ni outrepassé la mesure.
Tafsir 53:17
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ 18
Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur.
Tafsir 53:18
أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ 19
Que vous en semble [des divinités], Lât et Uuzzâ
Tafsir 53:19
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ 20
ainsi que Manât, cette troisième autre?
Tafsir 53:20
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ 21
Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille?
Tafsir 53:21
تِلْكَ إِذًۭا قِسْمَةٌۭ ضِيزَىٰٓ 22
Que voilà donc un partage injuste!
Tafsir 53:22
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ 23
Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur.
Tafsir 53:23
أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ 24
Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il désire?
Tafsir 53:24
فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ 25
A Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas.
Tafsir 53:25
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ 26
Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert à rien, sinon qu'après qu'Allah l'aura permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agrée.
Tafsir 53:26
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ 27
Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,
Tafsir 53:27
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًۭٔا 28
alors qu'ils n'en ont aucune science: ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.
Tafsir 53:28
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا 29
Ecarte-toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente.
Tafsir 53:29
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ 30
Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Tafsir 53:30
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى 31
A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il rétribue ceux qui font le mal selon ce qu'ils œuvrent, et récompense ceux qui font le bien par la meilleure [récompense],
Tafsir 53:31
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌۭ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ 32
ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C'est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous-mêmes votre pureté; c'est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent.
Tafsir 53:32
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ 33
Vois-tu celui qui s'est détourné,
Tafsir 53:33
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًۭا وَأَكْدَىٰٓ 34
donné peu et a [finalement] cessé de donner?
Tafsir 53:34
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ 35
Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit?
Tafsir 53:35
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ 36
Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse
Tafsir 53:36
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ 37
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]
Tafsir 53:37
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ 38
qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,
Tafsir 53:38
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ 39
et qu'en vérité, l'homme n'obtient que [le fruit] de ses efforts;
Tafsir 53:39
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ 40
et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).
Tafsir 53:40
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ 41
Ensuite il en sera récompensé pleinement,
Tafsir 53:41
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ 42
et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur,
Tafsir 53:42
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ 43
et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,
Tafsir 53:43
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا 44
et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,
Tafsir 53:44
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ 45
et que c'est Lui qui a crée les deux éléments de couple, le mâle et la femelle,
Tafsir 53:45
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ 46
d'une goutte de sperme quand elle est éjaculée
Tafsir 53:46
وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ 47
et que la seconde création Lui incombe,
Tafsir 53:47
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ 48
et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir.
Tafsir 53:48
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ 49
Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius,
Tafsir 53:49
وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ 50
et c'est Lui qui a fait périr les anciens 'Aad,
Tafsir 53:50
وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ 51
ainsi que les Thamûd, et Il fit que rien n'en subsistât,
Tafsir 53:51
وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ 52
ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents,
Tafsir 53:52
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ 53
de même qu'Il anéantit les villes renversées.
Tafsir 53:53
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ 54
Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit.
Tafsir 53:54
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ 55
Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute?
Tafsir 53:55
هَٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ 56
Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens:
Tafsir 53:56
أَزِفَتِ ٱلْءَازِفَةُ 57
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche.
Tafsir 53:57
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ 58
Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.
Tafsir 53:58
أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ 59
Quoi! vous étonnez-vous de ce discours (le Coran)?
Tafsir 53:59
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ 60
Et vous [en] riez et n'[en] pleurez point?
Tafsir 53:60
وَأَنتُمْ سَٰمِدُونَ 61
absorbés [que vous êtes] par votre distraction.
Tafsir 53:61
فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩ 62
Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le.
Tafsir 53:62
→ الطور القمر ←