بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ 1
Bei dem Stern, wenn er sinkt!
Tafsir
53:1
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ 2
Nicht in die Irre geht euer Gefährte, und auch nicht einem Irrtum ist er erlegen,
Tafsir
53:2
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ 9
so daß er (nur) zwei Bogenlängen entfernt war oder noch näher.
Tafsir
53:9
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ 10
Da gab Er Seinem Diener (als Offenbarung) ein, was Er eingab.
Tafsir
53:10
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ 12
Wollt ihr denn mit ihm streiten über das, was er sieht?
Tafsir
53:12
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ 16
Als den Sidr-Baum überdeckte, was (ihn) überdeckte,
Tafsir
53:16
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ 17
da wich der Blick nicht ab, noch überschritt er das Maß.
Tafsir
53:17
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ 18
Wahrlich, er sah von den Zeichen seines Herrn die größten.
Tafsir
53:18
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ 20
und auch zu Manat, dieser anderen, der dritten?
Tafsir
53:20
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ 21
Ist denn für euch das, was männlich ist, und für Ihn das, was weiblich ist (bestimmt)?
Tafsir
53:21
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ 23
Das sind nur Namen, die ihr genannt habt, ihr und eure Väter, für die Allah (aber) keine Ermächtigung herabgesandt hat. Sie folgen nur Vermutungen und dem, wozu sie selbst neigen, wo doch bereits von ihrem Herrn die Rechtleitung zu ihnen gekommen ist.
Tafsir
53:23
أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ 24
Oder soll (etwa) der Mensch haben, was (immer) er (sich) wünscht?
Tafsir
53:24
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ 26
Und wie viele Engel gibt es in den Himmeln, deren Fürsprache nichts nützt, außer nachdem Allah es erlaubt hat, wem Er will und wer Sein Wohlgefallen findet.
Tafsir
53:26
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ 27
Diejenigen, die an das Jenseits nicht glauben, benennen die Engel fürwahr mit Namen, wie weibliche Wesen benannt werden.
Tafsir
53:27
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًۭٔا 28
Sie haben jedoch kein Wissen hierüber. Sie folgen nur Vermutungen; die Vermutungen nützen aber nichts gegenüber der Wahrheit.
Tafsir
53:28
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا 29
Laß nun ab von jemandem, der sich von Unserer Ermahnung abkehrt und nur das diesseitige Leben will.
Tafsir
53:29
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ 30
Das ist ihr erreichter Wissensstand. Gewiß, dein Herr kennt sehr wohl wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten.
Tafsir
53:30
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى 31
Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, auf daß Er denjenigen, die Böses tun, das vergelte, was sie tun, und daß Er denjenigen, die Gutes tun, mit dem (Allerbesten vergelte.
Tafsir
53:31
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌۭ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ 32
Diejenigen, die schwerwiegende Sünden und Abscheulichkeiten meiden, außer leichten Verfehlungen... Gewiß, dein Herr ist Allumfassend in (Seiner) Vergebung. Er weiß sehr wohl über euch Bescheid, als Er euch aus der Erde hervorgebracht hat und als ihr Keimlinge in den Leibern eurer Mütter gewesen seid. So erklärt nicht euch selbst für lauter. Er weiß sehr wohl, wer gottesfürchtig ist.
Tafsir
53:32
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ 35
Besitzt er (etwa) Wissen über das Verborgene, daß er sehen könnte?
Tafsir
53:35
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ 36
Oder wurde ihm nicht kundgetan, was auf den Blättern Musas steht
Tafsir
53:36
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ 38
(Nämlich,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen auf sich nehmen wird
Tafsir
53:38
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ 39
und daß es für den Menschen nichts anderes geben wird als das, worum er sich (selbst) bemüht,
Tafsir
53:39
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ 41
daß ihm hierauf nach vollem Maß vergolten wird
Tafsir
53:41
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا 44
und daß Er es ist, Der sterben läßt und wieder lebendig macht,
Tafsir
53:44
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ 45
daß Er beide Teile des Paares, das Männliche und das Weibliche, erschafft
Tafsir
53:45
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ 48
und daß Er es ist, Der reich macht und Der genügsam macht,
Tafsir
53:48
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ 49
und daß Er es ist, Der der Herr des Hundssterns ist,
Tafsir
53:49
وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ 52
und zuvor das Volk Nuhs - gewiß, sie waren ja noch ungerechter und übermäßiger (in ihrem Frevel).
Tafsir
53:52
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ 55
Welche der Wohltaten deines Herrn willst du nun bestreiten?
Tafsir
53:55
هَٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ 56
Das ist ein Warner wie die früheren Warner.
Tafsir
53:56
أَزِفَتِ ٱلْءَازِفَةُ 57
Es steht bevor die immer näher kommende (Stunde des Gerichts);
Tafsir
53:57
فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩ 62
Werft euch doch vor Allah nieder und dient (Ihm).
Tafsir
53:62