37 Makkan 182 verses

الصافات

As-Saffat

Tafsir
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّۭا 1
Bei den sich reihenweise Reihenden,
Tafsir 37:1
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا 2
dann den einen Schelteschrei Ausstoßenden,
Tafsir 37:2
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا 3
dann den eine Ermahnung Verlesenden!
Tafsir 37:3
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ 4
Euer Gott ist wahrlich ein Einziger,
Tafsir 37:4
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ 5
der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der Osten.
Tafsir 37:5
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ 6
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Himmelskörpern';
Tafsir 37:6
وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ مَّارِدٍۢ 7
und als Schutz vor jedem rebellischen Satan.
Tafsir 37:7
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ 8
So können sie der höchsten führenden Schar (der Engel) nicht zuhören, und sie werden von allen Seiten beworfen,
Tafsir 37:8
دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ 9
damit sie weggetrieben werden - und für sie wird es immerwährende Strafe geben -,
Tafsir 37:9
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ 10
außer jemandem, der rasch etwas aufschnappt und den dann ein durchbohrend heller Leuchtkörper verfolgt.
Tafsir 37:10
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ 11
Frage sie doch um ihre Meinung: Ist es etwa schwerer, sie zu erschaffen als wen Wir (sonst) erschaffen
Tafsir 37:11
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ 12
Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten.
Tafsir 37:12
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ 13
Und wenn sie ermahnt werden, gedenken sie nicht.
Tafsir 37:13
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ 14
Und wenn sie ein Zeichen sehen, spotten sie darüber.
Tafsir 37:14
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ 15
Und sie sagen: "Das ist nur deutliche Zauberei.
Tafsir 37:15
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 16
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
Tafsir 37:16
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ 17
Und auch unsere Vorväter?"
Tafsir 37:17
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ 18
Sag: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten.
Tafsir 37:18
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ 19
Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein, da schauen sie sogleich hin.
Tafsir 37:19
وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ 20
Und sie werden sagen: "O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts!"
Tafsir 37:20
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ 21
- "Das ist der Tag der Entscheidung, den ihr für Lüge zu erklären pflegtet.
Tafsir 37:21
۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ 22
- (Zu den Engeln des Gerichts wird gesagt:) Versammelt (nun) diejenigen, die Unrecht getan haben, ihre Gattinnen und das, dem sie dienten
Tafsir 37:22
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ 23
anstatt Allahs. Dann leitet sie zum Weg des Höllenbrandes
Tafsir 37:23
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ 24
und stellt sie auf, denn sie werden befragt werden."
Tafsir 37:24
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ 25
- (Und es wird zu ihnen gesagt:) "Was ist mit euch, daß ihr einander nicht unterstützt?"
Tafsir 37:25
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ 26
Nein! Vielmehr ergeben sie sich heute.
Tafsir 37:26
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ 27
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.
Tafsir 37:27
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ 28
Sie sagen: "Ihr kamt doch zu uns (stets) von rechts her'."
Tafsir 37:28
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ 29
Sie sagen: "Aber nein! Ihr wart ja nicht gläubig.
Tafsir 37:29
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَٰغِينَ 30
Wir aber hatten keine Macht über euch, sondern vielmehr wart ihr Leute, die das Maß (an Frevel) überschreiten.
Tafsir 37:30
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ 31
So ist das Wort unseres Herrn gegen uns unvermeidlich fällig geworden. Wir werden bestimmt (die Strafe) kosten.
Tafsir 37:31
فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ 32
Und so haben wir euch in Verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in Verirrung gefallen."
Tafsir 37:32
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ 33
Gewiß denn, an jenem Tag werden sie an der(selben) Strafe teilhaben.
Tafsir 37:33
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ 34
Gewiß, so verfahren Wir mit den Übeltätern,
Tafsir 37:34
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ 35
denn sie pflegten, wenn zu ihnen gesagt wurde: "Es gibt keinen Gott außer Allah", sich hochmütig zu verhalten,
Tafsir 37:35
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ 36
und sagten: "Sollen wir denn wahrlich unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters?"
Tafsir 37:36
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ 37
Nein! Vielmehr ist er mit der Wahrheit gekommen und hat die Gesandten bestätigt.
Tafsir 37:37
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ 38
Ihr werdet bestimmt die schmerzhafte Strafe kosten,
Tafsir 37:38
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 39
und euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet,
Tafsir 37:39
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ 40
außer Allahs auserlesenen Dienern.
Tafsir 37:40
أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ 41
Für diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben:
Tafsir 37:41
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ 42
Früchte, und sie werden geehrt
Tafsir 37:42
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 43
in den Gärten der Wonne
Tafsir 37:43
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ 44
auf Liegen (ruhend), einander gegenüber,
Tafsir 37:44
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ 45
wobei ihnen ein Becher (voll) Quellwasser herumgereicht wird,
Tafsir 37:45
بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّٰرِبِينَ 46
weiß, köstlich für diejenigen, die (daraus) trinken.
Tafsir 37:46
لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ 47
Darin steckt nichts Beeinträchtigendes, und dadurch werden sie nicht benommen.
Tafsir 37:47
وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ 48
Und bei ihnen sind solche (weiblichen Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, mit schönen, großen Augen,
Tafsir 37:48
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ 49
als ob sie wohlverwahrte Eier wären.
Tafsir 37:49
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ 50
Sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.
Tafsir 37:50
قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ 51
Einer von ihnen sagt: "Gewiß, ich hatte einen Gesellen,
Tafsir 37:51
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ 52
der da sagte: .Gehörst du wirklich zu denjenigen, die es für wahr halten?
Tafsir 37:52
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ 53
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich vor Gericht gestellt werden'?"
Tafsir 37:53
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ 54
Er sagt: "Wollt ihr denn hinschauen?"
Tafsir 37:54
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ 55
Er schaut selbst hin und sieht ihn mitten im Höllenbrand.
Tafsir 37:55
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ 56
Er sagt: "Bei Allah, beinahe hättest du mich fürwahr ins Verderben gestürzt.
Tafsir 37:56
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ 57
Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun wahrlich zu den Vorgeführten gehören.
Tafsir 37:57
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ 58
Werden wir tatsächlich nicht mehr sterben,
Tafsir 37:58
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 59
außer unserem ersten Tod, und gehören wir tatsächlich nicht zu den Bestraften?"
Tafsir 37:59
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ 60
Das ist doch wahrlich der großartige Erfolg!
Tafsir 37:60
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ 61
Für ein Solches sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.
Tafsir 37:61
أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ 62
Ist dies als gastliche Aufnahme besser oder der Zaqqum-Baum?
Tafsir 37:62
إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّٰلِمِينَ 63
Den haben Wir zu einer Versuchung für die Ungerechten gemacht.
Tafsir 37:63
إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ 64
Er ist ein Baum, der im Grund des Höllenbrandes hervorkommt,
Tafsir 37:64
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ 65
dessen Fruchtscheide so ist, als wären es Köpfe von Satanen.
Tafsir 37:65
فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ 66
Sie werden wahrlich davon essen und werden (sich) so davon die Bäuche füllen.
Tafsir 37:66
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ 67
Hierauf erhalten sie fürwahr eine Mischung von heißem Wasser.
Tafsir 37:67
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ 68
Hierauf kehren sie fürwahr zum Höllenbrand zurück.
Tafsir 37:68
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ 69
Sie haben ja ihre Väter im Irrtum vorgefunden,
Tafsir 37:69
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ 70
und so sind sie auf ihren Spuren eilig getrieben worden.
Tafsir 37:70
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ 71
Vor ihnen sind bereits die meisten der Früheren abgeirrt,
Tafsir 37:71
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ 72
und Wir sandten ja zu ihnen Überbringer von Warnungen.
Tafsir 37:72
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ 73
So schau, wie das Ende der Gewarnten war,
Tafsir 37:73
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ 74
außer Allahs auserlesener Diener.
Tafsir 37:74
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ 75
Und Nuh rief Uns ja bereits zu - welch trefflicher Erhörer sind Wir fürwahr!
Tafsir 37:75
وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ 76
Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Trübsal
Tafsir 37:76
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ 77
und machten seine Nachkommenschaft zu denjenigen, die Fortbestand haben.
Tafsir 37:77
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ 78
Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
Tafsir 37:78
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍۢ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ 79
"Friede sei auf Nuh unter den Weltenbewohnern!"
Tafsir 37:79
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ 80
Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.
Tafsir 37:80
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ 81
Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.
Tafsir 37:81
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ 82
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.
Tafsir 37:82
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ 83
Zu seiner Gemeinde gehörte fürwahr Ibrahim.
Tafsir 37:83
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ 84
Als er zu seinem Herrn mit heilem Herzen kam.
Tafsir 37:84
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ 85
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Wem dient ihr da?
Tafsir 37:85
أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ 86
Wollt ihr außer Allah falsche Götter haben?
Tafsir 37:86
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 87
Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Weltenbewohner?"
Tafsir 37:87
فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ 88
Dann warf er einen Blick zu den Sternen
Tafsir 37:88
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ 89
und sagte: "Gewiß, ich bin krank."
Tafsir 37:89
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ 90
Da kehrten sie ihm den Rücken.
Tafsir 37:90
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ 91
Nun schlich er sich zu ihren Göttern und sagte: "Wollt ihr nicht essen?
Tafsir 37:91
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ 92
Was ist mit euch, daß ihr nicht redet?"
Tafsir 37:92
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ 93
Und er wandte sich gegen sie und schlug auf sie mit der Rechten ein.
Tafsir 37:93
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ 94
Da kamen sie auf ihn zugeeilt.
Tafsir 37:94
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ 95
Er sagte: "Wie könnt ihr denn dem dienen, was ihr selbst aushaut,
Tafsir 37:95
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ 96
wo doch Allah euch und das, was ihr tut, erschaffen hat?"
Tafsir 37:96
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ 97
Sie sagten: "Errichtet für ihn einen Bau und werft ihn in den Feuersbrand."
Tafsir 37:97
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ 98
Sie wollten mit einer List gegen ihn vorgehen, doch da machten Wir sie zu den Unterlegenen.
Tafsir 37:98
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ 99
Er sagte: "Gewiß, ich gehe zu meinem Herrn; Er wird mich rechtleiten.
Tafsir 37:99
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 100
Mein Herr, schenke mir einen von den Rechtschaffenen."
Tafsir 37:100
فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍۢ 101
Da verkündeten Wir ihm einen nachsichtigen Jungen.
Tafsir 37:101
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ 102
Als dieser das Alter erreichte, daß er mit ihm laufen konnte, sagte er: "O mein lieber Sohn, ich sehe im Schlaf, daß ich dich schlachte. Schau jetzt, was du (dazu) meinst." Er sagte: "O mein lieber Vater, tu, was dir befohlen wird. Du wirst mich, wenn Allah will, als einen der Standhaften finden."
Tafsir 37:102
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ 103
Als sie sich beide ergeben gezeigt hatten und er ihn auf die Seite der Stirn niedergeworfen hatte,
Tafsir 37:103
وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ 104
riefen Wir ihm zu: "O Ibrahim,
Tafsir 37:104
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ 105
du hast das Traumgesicht bereits wahr gemacht." Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.
Tafsir 37:105
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ 106
Das ist wahrlich die deutliche Prüfung.
Tafsir 37:106
وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ 107
Und Wir lösten ihn mit einem großartigen Schlachtopfer aus.
Tafsir 37:107
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ 108
Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
Tafsir 37:108
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ 109
"Friede sei auf Ibrahim!"
Tafsir 37:109
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ 110
So vergelten Wir den Gutes Tuenden.
Tafsir 37:110
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ 111
Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.
Tafsir 37:111
وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 112
Und Wir verkündeten ihm Ishaq als einen Propheten von den Rechtschaffenen.
Tafsir 37:112
وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ 113
Und Wir segneten ihn und Ishaq. Unter ihrer Nachkommenschaft gibt es manche, die Gutes tun, und manche, die sich selbst offenkundig Unrecht zufügen.
Tafsir 37:113
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ 114
Und Wir erwiesen bereits Musa und Harun eine Wohltat
Tafsir 37:114
وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ 115
und erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Trübsal.
Tafsir 37:115
وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ 116
Und Wir halfen ihnen, da waren sie es, die Sieger wurden.
Tafsir 37:116
وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ 117
Und Wir gaben ihnen beiden die verdeutlichende Schrift
Tafsir 37:117
وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ 118
und leiteten sie den geraden Weg.
Tafsir 37:118
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ 119
Und Wir ließen für beide (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
Tafsir 37:119
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ 120
"Friede sei auf Musa und Harun!"
Tafsir 37:120
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ 121
Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.
Tafsir 37:121
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ 122
Sie beide gehören ja zu Unseren gläubigen Dienern.
Tafsir 37:122
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ 123
Auch Ilyas gehörte wahrlich zu den Gesandten.
Tafsir 37:123
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ 124
Als er zu seinem Volk sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Tafsir 37:124
أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ 125
Wie könnt ihr Bacl anrufen und den besten Schöpfer verlassen,
Tafsir 37:125
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ 126
Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?"
Tafsir 37:126
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 127
Da bezichtigten sie ihn der Lüge. So werden sie bestimmt vorgeführt werden,
Tafsir 37:127
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ 128
außer Allahs auserlesenen Dienern.
Tafsir 37:128
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ 129
Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
Tafsir 37:129
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ 130
"Friede sei auf Ilyas!"
Tafsir 37:130
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ 131
Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.
Tafsir 37:131
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ 132
Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.
Tafsir 37:132
وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ 133
Auch Lut gehörte wahrlich zu den Gesandten.
Tafsir 37:133
إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ 134
Als Wir ihn und seine Angehörigen allesamt erretteten,
Tafsir 37:134
إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ 135
außer einer alten Frau unter denjenigen, die zurückblieben.
Tafsir 37:135
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ 136
Hierauf vertilgten Wir die anderen.
Tafsir 37:136
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ 137
Ihr kommt ja an ihnen vorbei, bei Tagesanbruch
Tafsir 37:137
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 138
und bei Nacht. Begreift ihr denn nicht?'
Tafsir 37:138
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ 139
Auch Yunus gehörte wahrlich zu den Gesandten.
Tafsir 37:139
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ 140
Als er zum vollbeladenen Schiff davonlief.
Tafsir 37:140
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ 141
Er warf Lose und wurde einer der Unterlegenen.
Tafsir 37:141
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ 142
Da verschlang ihn der (große) Fisch", während er sich Tadel zugezogen hatte.
Tafsir 37:142
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ 143
Und hätte er nicht zu denjenigen gehört, die (Allah) preisen,
Tafsir 37:143
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ 144
hätte er wahrlich in seinem Bauch verweilt bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.
Tafsir 37:144
۞ فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ 145
Da warfen Wir ihn auf das kahle Land -, und dabei war er krank.
Tafsir 37:145
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ 146
Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen.
Tafsir 37:146
وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ 147
Und Wir sandten ihn zu Hunderttausend oder sogar noch mehr.
Tafsir 37:147
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ 148
Da glaubten sie, und so gewährten Wir ihnen Nießbrauch auf Zeit.
Tafsir 37:148
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ 149
Frage sie doch nach ihrer Meinung: Gehören deinem Herrn etwa die Töchter und ihnen die Söhne?
Tafsir 37:149
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًۭا وَهُمْ شَٰهِدُونَ 150
Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, während sie anwesend waren?
Tafsir 37:150
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ 151
Dabei ist es fürwahr aus ihrer ungeheuren Lügenhaftigkeit, daß sie sagen:
Tafsir 37:151
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ 152
"Allah hat gezeugt." Wahrlich, sie sind Lügner.
Tafsir 37:152
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ 153
Hat Er die Töchter vor den Söhnen auserwählt?
Tafsir 37:153
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ 154
Was ist mit euch? Wie urteilt ihr?
Tafsir 37:154
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 155
Bedenkt ihr denn nicht?
Tafsir 37:155
أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌۭ مُّبِينٌۭ 156
Oder habt ihr eine deutliche Ermächtigung?
Tafsir 37:156
فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ 157
Bringt doch eure Schrift bei, wenn ihr wahrhaftig seid.
Tafsir 37:157
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 158
Und sie stellen zwischen Ihm und den Ginn eine Verwandtschaft her. Aber die Ginn wissen ja, daß sie bestimmt vorgeführt werden
Tafsir 37:158
سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 159
Preis sei Allah! (Und Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben -,
Tafsir 37:159
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ 160
außer Allahs auserlesenen Dienern.
Tafsir 37:160
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ 161
Ihr aber und das, dem ihr dient,
Tafsir 37:161
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ 162
könnt niemanden gegen Ihn verfuhren,
Tafsir 37:162
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ 163
außer denjenigen, der dem Höllenbrand ausgesetzt wird.
Tafsir 37:163
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ 164
Und es gibt niemanden unter uns, der nicht einen bestimmten Platz hätte.
Tafsir 37:164
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ 165
Wahrlich, wir sind es, die sich (reihenweise) reihen,
Tafsir 37:165
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ 166
und wahrlich, wir sind es, die preisen.
Tafsir 37:166
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ 167
Und sie pflegten zu sagen:
Tafsir 37:167
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ 168
"Wenn wir nur eine Ermahnung (gleich derjenigen) der Früheren hätten,
Tafsir 37:168
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ 169
dann wären wir fürwahr Allahs auserlesene Diener."
Tafsir 37:169
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 170
Dennoch verleugnen sie Ihn. Aber sie werden (es noch) erfahren.
Tafsir 37:170
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ 171
Es erging bereits früher Unser Wort an Unsere gesandten Diener:
Tafsir 37:171
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ 172
Wahrlich, sie sind es, denen Hilfe zuteil wird.
Tafsir 37:172
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ 173
Und wahrlich, Unsere Heerschar ist es, die Sieger sein wird.
Tafsir 37:173
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ 174
So kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab
Tafsir 37:174
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ 175
und sieh sie dir an. Auch sie werden sehen.
Tafsir 37:175
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ 176
Wünschen sie denn Unsere Strafe zu beschleunigen?
Tafsir 37:176
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ 177
Wenn sie sich aber in ihre Höfe niederläßt, wie böse wird dann der Morgen der Gewarnten sein!
Tafsir 37:177
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ 178
Und kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab
Tafsir 37:178
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ 179
und sieh zu. Auch sie werden sehen.
Tafsir 37:179
سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ 180
Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht! (Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben.
Tafsir 37:180
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ 181
Und Friede sei auf den Gesandten!
Tafsir 37:181
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 182
Und (alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!
Tafsir 37:182
→ يس ص ←