26 Makkan 227 verses

الشعراء

Ash-Shu'ara

Tafsir
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ طسٓمٓ 1
Ta-Sin-Mim.
Tafsir 26:1
تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ 2
Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches.
Tafsir 26:2
لَعَلَّكَ بَٰخِعٌۭ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ 3
Vielleicht magst du dich noch selbst umbringen aus Gram (darüber), daß sie nicht gläubig sind.
Tafsir 26:3
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةًۭ فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ 4
Wenn Wir woll(t)en, könn(t)en Wir vom Himmel ein Zeichen auf sie hinabsenden, so daß sich ihre Nacken dauernd davor unterwerfen (würden).
Tafsir 26:4
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍۢ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ 5
Keine neuerlich offenbarte Ermahnung kommt zu ihnen vom Allerbarmer, ohne daß sie sich davon abwenden.
Tafsir 26:5
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ 6
Sie haben (sie) ja für Lüge erklärt. So werden zu ihnen die Nachrichten kommen von dem, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
Tafsir 26:6
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۢ كَرِيمٍ 7
Haben sie nicht auf die Erde gesehen, wie viele edle Arten Wir auf ihr haben wachsen lassen?
Tafsir 26:7
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 8
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
Tafsir 26:8
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 9
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
Tafsir 26:9
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ 10
Als dein Herr Musa zurief: "Begib dich zum ungerechten Volk,
Tafsir 26:10
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ 11
zum Volk Fir'auns, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen."
Tafsir 26:11
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ 12
Er sagte: "Mein Herr, ich fürchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen.
Tafsir 26:12
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ 13
Auch ist meine Brust beklommen, und meine Zunge ist nicht gelöst. Darum entsende (auch) Harun.
Tafsir 26:13
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌۭ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ 14
Und sie haben gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, daß sie mich töten."
Tafsir 26:14
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ 15
Er sagte: "Keineswegs! So geht denn beide hin mit Unseren Zeichen. Wir sind mit euch und hören zu.
Tafsir 26:15
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 16
Begebt euch zu Fir'aun und sagt: ,Wir sind der Gesandte des Herrn der Weltenbewohner:
Tafsir 26:16
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ 17
Lasse die Kinder Isra'ils mit uns gehen'."
Tafsir 26:17
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًۭا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ 18
Er (Fir'aun) sagte: "Haben wir dich nicht als kleines Kind unter uns aufgezogen, und hast du dich nicht (viele) Jahre deines Lebens unter uns aufgehalten?
Tafsir 26:18
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ 19
Und du hast deine Tat, die du (damals) getan hast, verübt und gehörst zu den Undankbaren."
Tafsir 26:19
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًۭا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ 20
Er sagte: "Ich habe sie da(mals) verübt, als ich (noch) zu den Irregehenden gehörte.
Tafsir 26:20
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًۭا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ 21
Und so floh ich vor euch, als ich Angst vor euch bekommen hatte. (Doch) dann schenkte mir mein Herr Urteil(skraft) und machte mich zu einem der Gesandten.
Tafsir 26:21
وَتِلْكَ نِعْمَةٌۭ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ 22
Ist das (etwa) eine Gunst, die du mir vorhältst, daß du die Kinder lsra'ils geknechtet hast?"
Tafsir 26:22
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ 23
Fir'aun sagte: "Was ist denn der Herr der Weltenbewohner?"
Tafsir 26:23
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ 24
Er (Musa) sagte: "Der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr überzeugt seid."
Tafsir 26:24
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ 25
Er (Fir'aun) sagte zu denjenigen in seiner Umgebung: "Hört ihr nicht zu?"
Tafsir 26:25
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ 26
Er (Musa) sagte: "(Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter."
Tafsir 26:26
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌۭ 27
Er (Fir'aun) sagte: "Euer Gesandter, der zu euch gesandt wurde, ist fürwahr besessen."
Tafsir 26:27
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ 28
Er (Musa) sagte: "(Er ist) der Herr des Ostens und des Westens und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr (nur) begreifen würdet."
Tafsir 26:28
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ 29
Er (Fir'aun) sagte: "Wenn du dir einen anderen Gott als mich nimmst, werde ich dich ganz gewiß zu einem der Gefangenen machen."
Tafsir 26:29
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍۢ مُّبِينٍۢ 30
Er (Musa) sagte: " Etwa auch, wenn ich dir etwas Deutliches bringe?"
Tafsir 26:30
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 31
Er (Fir'aun) sagte: "Dann bringe es her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."
Tafsir 26:31
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌۭ مُّبِينٌۭ 32
Da warf er seinen Stock hin, und sogleich war er eine deutliche Schlange.
Tafsir 26:32
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ 33
Und er zog seine Hand heraus, da war sie weiß für die Betrachter.
Tafsir 26:33
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌۭ 34
Er (Fir'aun) sagte zu der führenden Schar in seiner Umgebung: "Dieser ist fürwahr ein kenntnisreicher Zauberer,
Tafsir 26:34
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ 35
der euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben will. Was befehlt ihr nun?"
Tafsir 26:35
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ 36
Sie sagten: "Stelle ihn und seinen Bruder zurück und schicke in die Städte (Boten), die (die Leute) versammeln,
Tafsir 26:36
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍۢ 37
damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbringen."
Tafsir 26:37
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ 38
So wurden die Zauberer auf die festgesetzte Zeit eines (wohl)bekannten Tages versammelt.
Tafsir 26:38
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ 39
Und es wurde zu den Menschen gesagt: "Werdet (auch) ihr euch nun wohl versammeln?
Tafsir 26:39
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ 40
Vielleicht werden wir den Zauberern folgen, wenn sie es sind, die siegen."
Tafsir 26:40
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ 41
Als die Zauberer kamen, sagten sie zu Fir'aun: "Wir bekommen doch sicher einen Lohn, wenn wir es sind, die siegen?"
Tafsir 26:41
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ 42
Er sagte: "Ja. Und ihr werdet dann also fürwahr zu den Nahegestellten gehören."
Tafsir 26:42
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ 43
Musa sagte zu ihnen: "Werft hin, was ihr zu werfen habt!"
Tafsir 26:43
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَٰلِبُونَ 44
Da warfen sie ihre Stricke und Stöcke hin und sagten: "Bei der Macht Fir'auns, wir werden ganz gewiß Sieger sein."
Tafsir 26:44
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ 45
So warf Musa seinen Stock hin, und da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten.
Tafsir 26:45
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ 46
Da warfen sich die Zauberer ehrerbietig nieder.
Tafsir 26:46
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 47
Sie sagten: "Wir glauben an den Herrn der Weltenbewohner,
Tafsir 26:47
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ 48
den Herrn von Musa und Harun."
Tafsir 26:48
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍۢ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ 49
Er (Fir'aun) sagte: "Ihr glaubt ihm, bevor ich es euch erlaube? Er ist wahrlich euer Ältester, der euch die Zauberei gelehrt hat. Ihr werdet (es) wahrlich erfahren. Ganz gewiß werde ich eure Hände und eure Füße wechselseitig abhacken und euch al lesamt ganz gewiß kreuzigen (lassen)."
Tafsir 26:49
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ 50
Sie sagten: "Kein Schaden! Wir werden ganz gewiß zu unserem Herrn zurückkehren.
Tafsir 26:50
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ 51
Wir erhoffen ja, daß unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafür, daß wir die ersten (der) Gläubigen sind."
Tafsir 26:51
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ 52
Und Wir gaben Musa (als Offenbarung) ein: "Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden."
Tafsir 26:52
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ 53
Da sandte Fir'aun in die Städte (Boten), die (die Leute) versammelten:
Tafsir 26:53
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌۭ قَلِيلُونَ 54
"Diese sind fürwahr (nur) eine kleine Schar;
Tafsir 26:54
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ 55
dennoch lassen sie uns fürwahr ergrimmen.
Tafsir 26:55
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ 56
Aber wir sind alle wahrlich auf der Hut."
Tafsir 26:56
فَأَخْرَجْنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ 57
So ließen Wir sie fortziehen von Gärten und Quellen,
Tafsir 26:57
وَكُنُوزٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ 58
von Schätzen und von trefflicher Stätte.
Tafsir 26:58
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ 59
So war es. Und Wir gaben sie den Kindern lsra'ils zum Erbe.
Tafsir 26:59
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ 60
Dann folgten sie ihnen bei Sonnenaufgang.
Tafsir 26:60
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ 61
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas: "Wir werden fürwahr eingeholt."
Tafsir 26:61
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ 62
Er sagte: "Keineswegs! Denn mit mir ist mein Herr; Er wird mich leiten."
Tafsir 26:62
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍۢ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ 63
Da gaben Wir Musa ein: "Schlag mit deinem Stock auf das Meer."
Tafsir 26:63
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْءَاخَرِينَ 64
Und Wir ließen die anderen dort nahe herankommen.
Tafsir 26:64
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ 65
Und Wir retteten Musa und diejenigen, die mit ihm waren, allesamt.
Tafsir 26:65
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ 66
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.
Tafsir 26:66
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 67
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch die meisten von ihnen sind nicht gläubig.
Tafsir 26:67
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 68
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
Tafsir 26:68
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ 69
Und verlies ihnen die Kunde von Ibrahim.
Tafsir 26:69
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ 70
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Wem dient ihr?"
Tafsir 26:70
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًۭا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ 71
Sie sagten: "Wir dienen Götzen, und so geben wir uns dauernd ihrer Andacht hin."
Tafsir 26:71
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ 72
Er sagte: "Hören sie euch, wenn ihr sie anruft?
Tafsir 26:72
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ 73
Oder nützen sie euch, oder schaden?"
Tafsir 26:73
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ 74
Sie sagten: "Nein! Vielmehr fanden wir (bereits) unsere Väter desgleichen tun."
Tafsir 26:74
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ 75
Er sagte: "Was meint ihr wohl zu dem, was ihr zu verehren pflegt,
Tafsir 26:75
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ 76
ihr und eure Vorväter?
Tafsir 26:76
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّۭ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ 77
Gewiß, sie sind mir (alle) Feinde, außer dem Herrn der Weltenbewohner,
Tafsir 26:77
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ 78
Der mich erschaffen hat und mich (nun) rechtleitet,
Tafsir 26:78
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ 79
und Der mir zu essen und zu trinken gibt
Tafsir 26:79
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ 80
und Der, wenn ich krank bin, mich heilt,
Tafsir 26:80
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ 81
und Der mich sterben läßt und hierauf wieder lebendig macht,
Tafsir 26:81
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ 82
und von Dem ich erhoffe, daß Er mir am Tag des Gerichts meine Verfehlung vergeben wird.
Tafsir 26:82
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ 83
Mein Herr, schenke mir Urteil(skraft), und nimm mich unter die Rechtschaffenen auf
Tafsir 26:83
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍۢ فِى ٱلْءَاخِرِينَ 84
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
Tafsir 26:84
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ 85
Und mach mich zu einem (der) Erben des Gartens der Wonne.
Tafsir 26:85
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ 86
Und vergib meinem Vater, denn er gehört zu den Irregehenden.
Tafsir 26:86
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ 87
Und stürze mich nicht in Schande am Tag, da sie auferweckt werden,
Tafsir 26:87
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌۭ وَلَا بَنُونَ 88
an dem Tag, da weder Besitz noch Söhne (jemandem) nützen,
Tafsir 26:88
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍۢ 89
außer, wer zu Allah mit heilem Herzen kommt."
Tafsir 26:89
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ 90
Und der (Paradies)garten wird an die Gottesfürchtigen nahe herangebracht.
Tafsir 26:90
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ 91
Und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand den Verirrten.
Tafsir 26:91
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ 92
Und es wird zu ihnen gesagt: "Wo ist denn das, dem ihr zu dienen pflegtet
Tafsir 26:92
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ 93
anstatt Allahs? Können sie euch helfen oder sich selbst helfen?"
Tafsir 26:93
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ 94
Dann werden sie kopfüber hineingestürzt, sie und die Verirrten,
Tafsir 26:94
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ 95
und die Heerscharen Iblis allesamt.
Tafsir 26:95
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ 96
Sie sagen, während sie darin miteinander streiten:
Tafsir 26:96
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ 97
"Bei Allah, wir befanden uns wahrlich in deutlichem Irrtum,
Tafsir 26:97
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 98
als wir euch dem Herrn der Weltenbewohner gleichsetzten.
Tafsir 26:98
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ 99
Es waren nur die Übeltäter, die uns in die Irre geführt haben.
Tafsir 26:99
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ 100
So haben wir nun niemanden, der Fürsprache einlegt,
Tafsir 26:100
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍۢ 101
und auch keinen warmherzigen Freund.
Tafsir 26:101
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةًۭ فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ 102
Hätten wir doch eine (Möglichkeit zur) Wiederholung, damit wir zu den Gläubigen gehörten!"
Tafsir 26:102
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 103
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
Tafsir 26:103
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 104
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
Tafsir 26:104
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ 105
Das Volk Nuhs bezichtigte die Gesandten der Lüge.
Tafsir 26:105
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ 106
Als ihr Bruder Nuh zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Tafsir 26:106
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ 107
Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
Tafsir 26:107
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 108
So furchtet Allah und gehorcht mir.
Tafsir 26:108
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 109
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.
Tafsir 26:109
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 110
So fürchtet Allah und gehorcht mir."
Tafsir 26:110
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ 111
Sie sagten: "Sollen wir dir glauben, wo dir (nur) die Niedrigsten folgen?"
Tafsir 26:111
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 112
Er sagte: "Welches Wissen sollte ich darüber haben, was sie zu tun pflegten?
Tafsir 26:112
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ 113
Ihre Abrechnung obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr nur merken würdet!
Tafsir 26:113
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ 114
Und ich werde die Gläubigen nicht abweisen.
Tafsir 26:114
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ 115
Ich bin nur ein deutlicher Warner."
Tafsir 26:115
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ 116
Sie sagten: "Wenn du nicht aufhörst, o Nuh, wirst du ganz gewiß zu den Gesteinigten gehören."
Tafsir 26:116
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ 117
Er sagte: "Mein Herr, gewiß mein Volk hat mich der Lüge bezichtigt.
Tafsir 26:117
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًۭا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ 118
So triff zwischen mir und ihnen eine klare Entscheidung und errette mich und wer von den Gläubigen mit mir ist."
Tafsir 26:118
فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ 119
Da retteten Wir ihn und wer mit ihm war im vollbeladenen Schiff.
Tafsir 26:119
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ 120
Hierauf ließen Wir alsdann die übrigen ertrinken.
Tafsir 26:120
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 121
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
Tafsir 26:121
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 122
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
Tafsir 26:122
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ 123
Die 'Ad bezichtigten die Gesandten der Lüge.
Tafsir 26:123
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ 124
Als ihr Bruder Hud zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Tafsir 26:124
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ 125
Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
Tafsir 26:125
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 126
So fürchtet Allah und gehorcht mir.
Tafsir 26:126
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 127
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.
Tafsir 26:127
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةًۭ تَعْبَثُونَ 128
Baut ihr denn auf jeder Anhöhe ein Wahrzeichen und treibt ein sinnloses Spiel
Tafsir 26:128
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ 129
und nehmt euch Bauwerke (in der Hoffnung), auf daß ihr ewig leben würdet?
Tafsir 26:129
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ 130
Und, wenn ihr zupackt, packt ihr gewalttätig zu.
Tafsir 26:130
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 131
So fürchtet Allah und gehorcht mir.
Tafsir 26:131
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ 132
Und fürchtet Denjenigen, Der euch unterstützt hat mit dem, was ihr wißt,
Tafsir 26:132
أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍۢ وَبَنِينَ 133
(Der) euch unterstützt hat mit Vieh und Söhnen
Tafsir 26:133
وَجَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ 134
und Gärten und Quellen.
Tafsir 26:134
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ 135
Gewiß, ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages."
Tafsir 26:135
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ 136
Sie sagten: "Gleich ist es in Bezug auf uns, ob du ermahnst oder ob du nicht zu denjenigen gehörst, die ermahnen.
Tafsir 26:136
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ 137
Das hier ist nur die Sitte der Früheren.
Tafsir 26:137
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 138
Und wir werden nicht gestraft werden."
Tafsir 26:138
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 139
So bezichtigten sie ihn der Lüge, und da vernichteten Wir sie. Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
Tafsir 26:139
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 140
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
Tafsir 26:140
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ 141
Die Tamud bezichtigten die Gesandten der Lüge.
Tafsir 26:141
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ 142
Als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Tafsir 26:142
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ 143
Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
Tafsir 26:143
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 144
So fürchtet Allah und gehorcht mir.
Tafsir 26:144
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 145
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.
Tafsir 26:145
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ 146
Werdet ihr etwa in Sicherheit belassen in dem, was hier ist,
Tafsir 26:146
فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ 147
in Gärten und an Quellen,
Tafsir 26:147
وَزُرُوعٍۢ وَنَخْلٍۢ طَلْعُهَا هَضِيمٌۭ 148
in Getreidefeldern und unter Palmen, deren Blütenscheiden zart sind?
Tafsir 26:148
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًۭا فَٰرِهِينَ 149
Und werdet ihr (weiter) voller Stolz aus den Bergen Häuser aushauen?
Tafsir 26:149
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 150
So fürchtet Allah und gehorcht mir.
Tafsir 26:150
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ 151
Und gehorcht nicht dem Befehl der Maßlosen,
Tafsir 26:151
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ 152
die auf der Erde Unheil stiften und keine Besserung bringen."
Tafsir 26:152
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ 153
Sie sagten: "Du gehörst ja nur zu denjenigen, die einem Zauber verfallen sind.
Tafsir 26:153
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 154
Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. So bringe doch ein Zeichen her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."
Tafsir 26:154
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٌۭ لَّهَا شِرْبٌۭ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ 155
Er sagte: "Dies ist eine Kamelstute; sie hat eine Trinkzeit, und ihr habt eine Trinkzeit' an einem bestimmten Tag.
Tafsir 26:155
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍۢ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ 156
Fügt ihr nichts Böses zu, sonst überkommt euch die Strafe eines gewaltigen Tages."
Tafsir 26:156
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَٰدِمِينَ 157
Aber sie schnitten ihr die Sehnen durch . So wurden sie zu Leuten, die Reue empfinden.
Tafsir 26:157
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 158
Da ergriff sie die Strafe. Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
Tafsir 26:158
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 159
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
Tafsir 26:159
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ 160
Das Volk Luts bezichtigte die Gesandten der Lüge.
Tafsir 26:160
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ 161
Als ihr Bruder Lut zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Tafsir 26:161
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ 162
Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
Tafsir 26:162
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 163
So fürchtet Allah und gehorcht mir.
Tafsir 26:163
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 164
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner'.
Tafsir 26:164
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ 165
Laßt ihr euch etwa mit Männern unter den Weltenbewohnern ein
Tafsir 26:165
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ 166
und laßt, was euer Herr für euch an Gattinnen erschaffen hat, stehen? Aber nein! Ihr seid Leute, die Übertretungen begehen."
Tafsir 26:166
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ 167
Sie sagten: "Wenn du nicht aufhörst, o Lut, wirst du ganz gewiß zu den Vertriebenen gehören."
Tafsir 26:167
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ 168
Er sagte: "Ich gehöre gewiß zu denjenigen, die euer Tun verabscheuen.
Tafsir 26:168
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ 169
Mein Herr, errette mich und meine Angehörigen von dem, was sie tun."
Tafsir 26:169
فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ 170
Da erretteten Wir ihn und seine Angehörigen allesamt,
Tafsir 26:170
إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ 171
außer einer alten Frau unter denjenigen, die zurückblieben.
Tafsir 26:171
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ 172
Hierauf vernichteten Wir die anderen.
Tafsir 26:172
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًۭا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ 173
Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen; wie böse war der Regen für diejenigen, die gewarnt worden waren!
Tafsir 26:173
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 174
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
Tafsir 26:174
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 175
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
Tafsir 26:175
كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ 176
Die Bewohner des Dickichts bezichtigte die Gesandten der Lüge.
Tafsir 26:176
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ 177
Als Su'aib zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Tafsir 26:177
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ 178
Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
Tafsir 26:178
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 179
So fürchtet Allah und gehorcht mir.
Tafsir 26:179
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 180
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.
Tafsir 26:180
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ 181
Gebt volles Maß und gehört nicht zu denjenigen, die (anderen) Verlust verursachen.
Tafsir 26:181
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ 182
Und wägt mit der richtigen Waage.
Tafsir 26:182
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ 183
Und schmälert den Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an.
Tafsir 26:183
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ 184
Und furchtet Denjenigen, Der euch und die früheren Geschöpfe erschaffen hat."
Tafsir 26:184
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ 185
Sie sagten: "Du gehörst ja nur zu denjenigen, die einem starken Zauber verfallen sind.
Tafsir 26:185
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ 186
Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lügnern gehörst.
Tafsir 26:186
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 187
Lasse doch Stücke vom Himmel auf uns herabfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."
Tafsir 26:187
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ 188
Er sagte: "Mein Herr weiß am besten, was ihr tut."
Tafsir 26:188
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 189
Aber sie bezichtigten ihn der Lüge. Da ergriff sie die Strafe des Tages der schattenspendenden Wolke; gewiß es war die Strafe eines gewaltigen Tages.
Tafsir 26:189
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 190
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
Tafsir 26:190
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 191
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
Tafsir 26:191
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 192
Und er ist ganz sicher eine Offenbarung des Herrn der Weltenbewohner;
Tafsir 26:192
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ 193
mit dem der vertrauenswürdige Geist herabgekommen ist
Tafsir 26:193
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ 194
auf dein Herz, damit du zu den Überbringern von Warnung gehörst,
Tafsir 26:194
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّۢ مُّبِينٍۢ 195
in deutlicher arabischer Sprache.
Tafsir 26:195
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ 196
Und er ist wahrlich in den Schriften der Früheren (erwähnt).
Tafsir 26:196
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ 197
War es denn kein Zeichen für sie, daß die Gelehrten der Kinder Isra'ils darüber Bescheid wissen?
Tafsir 26:197
وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ 198
Wenn Wir ihn einem der Nichtaraber offenbart hätten
Tafsir 26:198
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ 199
und er ihn ihnen vorgelesen hätte, hätten sie nicht daran geglaubt.
Tafsir 26:199
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ 200
So haben Wir ihn in die Herzen der Übeltäter einziehen lassen.
Tafsir 26:200
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ 201
Sie glauben nicht eher daran, bis sie die schmerzhafte Strafe sehen
Tafsir 26:201
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةًۭ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ 202
und diese plötzlich über sie kommt, ohne daß sie merken,
Tafsir 26:202
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ 203
bis sie dann sagen: "Wird uns Aufschub gewährt?"
Tafsir 26:203
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ 204
Wünschen sie denn Unsere Strafe zu beschleunigen?
Tafsir 26:204
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ 205
Was meinst du wohl? Wenn Wir sie über Jahre hinweg genießen lassen,
Tafsir 26:205
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ 206
und hierauf über sie kommt, was ihnen stets angedroht wurde,
Tafsir 26:206
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ 207
nicht nützen wird ihnen (dann)', was ihnen an Nießbrauch gewährt wurde.
Tafsir 26:207
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ 208
Und Wir vernichteten keine Stadt, ohne daß sie Überbringer von Warnungen gehabt hätte,
Tafsir 26:208
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 209
(dies) als Ermahnung. Und nie sind Wir ungerecht.
Tafsir 26:209
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ 210
Nicht die Satane sind mit ihm herabgekommen;
Tafsir 26:210
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ 211
es ziemt ihnen nicht, und sie können es (auch) nicht.
Tafsir 26:211
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ 212
Sie sind vom Hören fürwahr ausgeschlossen.
Tafsir 26:212
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ 213
So rufe neben Allah keinen anderen Gott an, sonst wirst du zu den Gestraften gehören.
Tafsir 26:213
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ 214
Und warne die Nächsten deiner Sippe.
Tafsir 26:214
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ 215
Und senke deinen Flügel für diejenigen von den Gläubigen, die dir folgen.
Tafsir 26:215
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تَعْمَلُونَ 216
Wenn sie sich dir widersetzen, dann sag: "Ich sage mich los von dem, was ihr tut."
Tafsir 26:216
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ 217
Und verlasse dich auf den Allmächtigen und Barmherzigen,
Tafsir 26:217
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ 218
Der dich sieht, wenn du aufrecht stehst,
Tafsir 26:218
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ 219
und deine Stellungswechsel unter denjenigen, die sich niederwerfen.
Tafsir 26:219
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ 220
Er ist ja der Allhörende und Allwissende.
Tafsir 26:220
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ 221
Soll ich euch kundtun, auf wen die Satane herabkommen?
Tafsir 26:221
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍۢ 222
Sie kommen auf jeden ungeheuerlichen Lügner und Sünder herab.
Tafsir 26:222
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ 223
Sie hören hin, und die meisten von ihnen sind Lügner.
Tafsir 26:223
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ 224
Und die Dichter - es folgen ihnen die Verirrten.
Tafsir 26:224
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍۢ يَهِيمُونَ 225
Siehst du nicht, daß sie in jedem Tal ziellos umherwandern
Tafsir 26:225
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ 226
und daß sie sagen, was sie nicht tun?
Tafsir 26:226
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍۢ يَنقَلِبُونَ 227
Außer denjenigen, die glauben, rechtschaffene Werke tun und Allahs häufig gedenken und sich (erst) selbst helfen, nachdem ihnen ja Unrecht zugefügt wurde. Und diejenigen, die Unrecht tun, werden erfahren, was für eine Rückkehr sie haben werden.
Tafsir 26:227
→ الفرقان النمل ←